中法電影大腕擺龍門陣,薑文貝鬆"雞同鴨講"

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
一向不喜曝光的薑文昨天出現在上海國際電影節“金爵”論壇上,跟法國導演呂克·貝鬆進行對話。不像幾天前論壇上的李安和馮小剛著重於一個話題,薑文和呂克·貝鬆昨天的討論沒有主題,完全是東一句西一句地拉家常。由於同傳設備出了毛病,三名翻譯隻好和兩位主角擠在台上,現場一度比較混亂。 憶童年 各自精彩 呂克·貝鬆和薑文似乎都熱衷於講述童年經曆,希望借此說明為什麽最後會成為導演。就講故事的生動程度而言,呂克·貝鬆略勝薑文一籌,即便中間隔了一重翻譯,仍能把台下的中國觀眾逗得哈哈大笑。 薑文 從小就搞模仿秀 據薑文稱,他在不到10歲的時候就對電影產生了興趣:“那時我跟父親隨軍去貴州,住在一個大倉庫裏。倉庫外有兩個大籃球場,每晚都在那裏放電影。我躺在床上,從倉庫的窗口望出去可以很清楚地看見在演什麽,還能夠看見他們怎麽倒片子。”此外,薑文還擅長模仿電影裏麵的對白,能同時模仿5個人,十分逼真。那時他就知道自己可以做個演員。 貝鬆 露天電影改“三維” 幾乎也是在10歲左右,呂克·貝鬆跟父母去摩洛哥度假的時候看了一場露天電影,之後便對電影產生了興趣。當時放的是一部法國戲劇,銀幕就是一張床單。放到中途突然跑來一隻駱駝,想把床單扯下來,結果全場的人都忙著趕駱駝。呂克·貝鬆還大開玩笑:“那是我看過的第一部立體三維電影!”   說電影  雞同鴨講 呂克·貝鬆和薑文均是在本國和世界都知名的電影“巨頭”,但對於當今的電影工業,兩人卻看法迥異。在給電影劃分類型這樣的理論層麵,兩人意見截然不同。各執己見說了半天,最後誰也沒有服誰,反倒搞成了“雞同鴨講”的局麵。 貝鬆 所有電影都是商業的 呂克·貝鬆的影片不僅叫好,而且都算賣座。他認為不應該把電影分為商業電影和藝術電影,而應該分為商業電影和流行電影。呂克·貝鬆說:“有的導演很清高,覺得自己是知識分子,拍的不是商業影片。但他的片子最後還是要拿到影院裏給觀眾看,仍是商業的。我覺得所有的電影都是商業片,但能感動觀眾的就是流行電影。” 薑文 中國電影尚處農轉非 薑文沒有接呂克·貝鬆關於商業電影和藝術電影的話茬,而是徑自談起了中國電影現狀。他把中國電影比喻為農業電影,用一係列“綠色”、“化肥”之類的專業術語來描述。“我們現在就處於農轉非的階段,有人一心想轉非,但最後做出來的東西兩頭都不是,很尷尬。”但被問及自己的新作《太陽再次升起》欠袷粲凇芭┳?恰鋇纈笆保??拿揮兄苯踴卮穡?皇潛冉嫌鞀氐廝擔骸拔頤揮邢牘??偷奈侍猓?孀拍炅湓齔こな裁囪?褪裁囪?傘??? 除了“農轉非”,薑文又提出了“綠色電影”概念,讓呂克·貝鬆一頭霧水,他托著下巴皺著眉通過翻譯請薑文解釋何為“綠色電影”。薑文的答案還是跟農業有關:“綠色電影的意思就是沒用化肥,吃起來有營養,對身體好。這不難懂吧?”當被要求舉例說明什麽才是“綠色電影”時,薑文列出了《霸王別姬》和《紅高粱》,想了想又加上了呂克·貝鬆的《這個殺手不太冷》。呂克·貝鬆卻很不配合地反問了一句:“為什麽說《這個殺手不太冷》是綠色的呢?是因為裏麵有一盆綠色植物嗎?”台下頓時哄堂大笑。 有人又請薑文解釋“化肥”指的是什麽,薑文倒是對答如流:“化肥就相當於注水,明明沒花那麽多錢,非虛報說是花幾個億拍的片子。宣傳劇組人員為這部片子吃了多少苦受了多少累,這些和影片沒有關係的東西都是化肥。”當被問及他會怎樣宣傳其新片《太陽再次升起》並評價女主角周韻的演技時,薑文拒拒絕回答,並主動結束了論壇。