博文
(2010-02-27 09:23:50)
(華廈子孫版)(17)女媭嬋媛,不斷勸誡:“禹父剛直,終夭羽野。汝正好修,獨有美飾?菉葹盈室,判離不服。”注:女媭:女伴(也有譯”傳說為屈原的姐姐”);嬋媛:歎息,情緒激動(也有譯”纏綿眷戀;多情關懷”);羽:羽山;飾:此處喻操節;菉:生芻;葹:蒼耳(皆普通的草,在此喻時俗);判:與眾不同;離:棄去;服:佩帶。原文:女媭之嬋媛兮,申申其詈予。曰:"鮌婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。"[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-14 14:26:20)
(華廈子孫版)(16)
遊目反顧,將往四荒。佩紛飾繁,芳菲彌彰。民各所樂,餘獨好修。體解未變,心豈可征。
注:遊目:放眼縱觀;四荒:四方荒遠之地.
原文:忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,餘獨好脩以為常。雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲!
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2010-02-14 13:51:49)
(華廈子孫版)(15)
製荷為衣,集芙為裳。不知吾已,苟情信芳。高冠岌岌,長佩陸離。芳澤雜混,昭質未虧。
注:製:裁製衣服;已:罷了;苟:誠,果真;信:確實;岌岌:高聳的樣子;陸離:光彩四射的樣子(也有解作”長的樣子”);澤:腐臭東西(但也有不同解)。原文:製芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,苟餘情其信芳。高餘冠之岌岌兮,長餘佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-30 18:58:21)
[五絕](今韻)殘冬小雪陽春近在前
又見漫黃天
空中飛細絮
地上覆薄棉
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-30 15:19:25)
(華廈子孫版)(14)悔擇不察,延佇將返。回車複路,及迷未遠。步馬蘭皋,馳丘止息。不入離尤,退修初服。注:尤:罪過,過失;初服:進仕前服飾;第7句有不同意譯;退:隱退
原文:悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以複路兮,及行迷之未遠。步餘馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進不入以離尤兮,退將複脩吾初服。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-23 17:51:39)
(華廈子孫版)(13)鷙鳥不群,前世固然。方圓何同?異道怎安?屈心抑誌,忍尤攘詬。伏清死直,前聖所厚。注:尤:罪過,過失;伏:保持.原文:鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑誌兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前聖之所厚。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-20 18:39:10)
(華廈子孫版)(12)時俗取巧,違規任錯。離直追曲,逢迎為度。憂憤若失,吾獨窮困。寧死魂亡,不忍此態。
注:度:常法/標準.
原文:固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳鬱邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。寧溘死以流亡兮,餘不忍為此態也![閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-01-20 18:14:28)
關於”彭鹹”“彭鹹”在《離騷》中隻出現兩次:一為上上次我貼的8句中,原文為“雖不周於今之人兮,願依彭鹹之遺則”,我簡單地縮成”不合今人,願依彭鹹.”雖失去一些味道,但大意應還是可以的.另一處在全詩結句中,原文”既莫足與為美政兮,吾將從彭鹹之所居.”上上次我濃縮的8句貼後挨了罵,而我的注解中僅提及兩種譯法:一來源於郭老和李振華先生.他倆注譯為"傳說是[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[五絕]悼念海地地震遇難同胞
海地遇天災,
神州失俊才.
三親同送別,
十億共悲哀.[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2010-01-18 19:14:59)
>----1976年以來,華夏大事多,變化大.以下隻記事(多依時序,難免有漏),不提及個人和會議.
三十四年前,神州大變遷狂風吹大廈,惡雨浸深淵日暗霾陰地,雲低塔柱天速雷驚世界,巨手挽坤乾十載亂剛過,一朝病難痊文化曆浩劫,經濟臨崖沿唐山遭地震,華廈似漏船
平反納舊士,高考招新賢科學春天到,文藝百花妍思想倡解放,"凡是"被檢砭鬥爭建設代,"紅旗""求是"刊[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[尾頁]