很喜歡刀郎作曲的這首歌。忘了是否以前也翻譯過。今天(又)翻譯了一遍。
我的樓蘭
想問沙漠借那一根曲線 I want to borrow the threads of the dunes
縫件披風為你禦寒 sewing a cloak for you against the cold
用肺腑去觸摸你的靈魂 I want to touch your soul with my heart
我就在那隻火爐邊取暖 And warming myself by the stove of yours
想問姻緣借那一根紅線I want to borrow the red thread of marriage
深埋生命血脈相連 laying deep a line of blood for the lives of us
用絲綢去潤澤你的肌膚 I want to nourish your skin with smooth silk
我就在那個懷抱裏纏綿 And indulging myself in your arms
你總是隨手把銀簪插在太陽上麵 You always wear your silver hairpins on the sun
萬道光芒蓬鬆著你長發的波瀾 Its thousands of rays display the waves of your hair
我聞著芬芳跋涉著無限遠 Following your fragrance I start a trek to come here
隻為看清你的容顏 To see your visage close and clear
你總不小心把倩影靠在月亮上麵 You always cast your graceful shadow on the moon
萬頃月光舞動著你優美的夢幻 It’s miles of light dances with your beautiful dreams
我聞著芬芳跋涉著無限遠 Following your fragrance I start a trek to come here
隻為看清你的容顏To see your visage close and clear
誰與美人共浴沙河互為一天地 Who bathes with you in unison in the river of sand?
誰與美人共枕夕陽長醉兩千年 Who lies with you intoxicated in the sun thousands of years?
從未說出我是你的塵埃 I never said I was a piece of your dust
但你卻是我的樓蘭 But you are indeed my Loulan
這首歌應該是一個男的唱,反映了一個現代人對一具千年古屍小河公主的意淫。
這個現代人不止一個。自從小河公主的遺骸木乃伊被發現之後,媒體就開始搔首弄姿地說她多麽多麽美。
於是小河公主就成了很多現代漢子的意淫對象。
最後一句,說我是你的塵埃。豈不是說漢人是樓蘭人的後裔,串了種了。
https://www.youtube.com/watch?v=-GQui4kE3Vc
_________________
http://yourlisten.com/fanghuzhai
|