個人資料
LinMu (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

《鐵匠鋪》by 希尼

(2015-04-04 04:07:31) 下一個

據我所知那是一道通向黑暗的門。

外麵,舊軸和鐵環生鏽了;

裏麵,鐵錘碰擊鍛砧發出的短高音,

無法預料的扇形火花

或新馬蹄鐵在水中淬火時的嘶嘶聲。

鍛砧該放在中央某處,

一端像獨角獸的犄角,四方形,

固定不動:一座祭台

在那裏,他在音樂聲中擴展鍛造成型。

有時腰圍皮革裙,鼻毛清晰可見,

他倚門探身,在車流穿行的路上

回想馬蹄的得得聲;

然後咕噥著走進去,重擊快敲

打出真鐵,鼓動風箱。

        (林木譯)

 

The Forge

by Seamus Heaney

 

All I know is a door into the dark.

Outside, old axles and iron hoops rusting;

Inside, the hammered anvil’s short-pitched ring,

The unpredictable fantail of sparks

Or hiss when a new shoe toughens in water.

The anvil must be somewhere in the centre,

Horned as a unicorn, at one end and square,

Set there immoveable: an altar

Where he expends himself in shape and music.

Sometimes, leather-aproned, hairs in his nose,

He leans out on the jamb, recalls a clatter

Of hoofs where traffic is flashing in rows;

Then grunts and goes in, with a slam and flick

To beat real iron out, to work the bellows.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
LinMu 回複 悄悄話 回複 '美麗風景' 的評論 : 問好美景,節日快樂!
美麗風景 回複 悄悄話 生動形象。 問好林木兄,春安!
登錄後才可評論.