個人資料
正文

L'ete Indien by Joe Dassin

(2007-01-09 10:21:45) 下一個


Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne, un automne oû il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
À une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité

On ira oû tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
Oû es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an

On ira oû tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Indian Summer , 1975

You know, I've never been as happy as I was that morning
We were walking along the beach just like this beach
It was an autumn day
The autumn that exists only in North America
Over there, they call it Indian summer
But it was just "our summer"
you wore in your long dress
Looking like a beautiful watercolor
And I still remember what I told you that morning
A year ago, a century ago, an eternity ago... 

Today we will go where you'd like to go
and we will love each other till the love will vanish
All the live will be like this morning
full of color of Indian Summer.

Today, I'm far away from that autumn morning
But it's almost as if I was there. I'm thinking of you
Where are you? What are you doing? Do I still exist for you?
I'm like a wave drawn by the moon
Slipping back on the sand, remembering the moving tides
Remembering the happiness and the sun shining over the sea
an eternity ago, a century ago, a year ago...

Today we will go where you'd like to go
and we will love each other till the love will vanish
All the live will be like this morning
full of color of Indian Summer.


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
心靈之約 回複 悄悄話 你說得對。魁北克人的法語的確不怎麽好聽。但這裏講FRENCH FRENCH 的人也挺多,比如我就不講魁省法語,因為當年的老師講法式法語。MERCI D'AVOIR VENU ICI.
la-bas 回複 悄悄話 這首L'ete Indien算是我當年學法語的時候的啟蒙歌曲了,一轉眼6年多了。當時北京AF的Madame司徒給我們放這首歌的時候,跟我們說什麽時候你們說法語能和這個男聲一樣那就算到家了。於是這就成了我們始終的可望而不可及的目標。不過可惜你在蒙特利爾,應該聽不到這麽純正好聽的法語,至少我本人非常不喜歡魁北克口音,特別是男人說法語時的魁北克口音。

http://dongshanfrance.spaces.live.com/
jhwxy 回複 悄悄話 :( 不懂法語.
登錄後才可評論.