兒子的金錢腦
不記得是那一天,我和振宇帶孩子們一起驅車去玩,車上大人們討論窮人和富人的話題,兒子表情故作成熟地慢悠悠了句:Rich is Bitch. 話出自一個11歲男孩的嘴,讓我側目多盯了他幾眼,不知他從哪學來的,多貧阿。 車上人哄堂大笑,他卻若無其事地繼續和夥伴們打鬧起來。嗬,從小就視金錢如糞土啊。不知誰說了句。其實兒子的意思我懂。麵對這個紙醉金迷的世界,我有時經常也會給他灌輸一些我的金錢觀,比如“君子愛財,取之有道”;有錢當然不一定帶給你幸福,但沒有錢卻使你的生活足夠悲慘。我舉例說明的一些為富不仁著或者錢變禍水的例子看來使他對富字產生了逆反,才冒出如此不雅的俏皮話。其實 sometimes Rich is a nice bitch. 貧窮也一樣可怕,我對句下聯:poor is whore. (絕對髒話,Rate R)
他其實也是信口開河,他現在的年齡對錢的功能隻停留在用嘴冒冒泡泡上;都這麽大了,有時對錢的概念不及國內學前兒童。有天放學回家的路上,兒子問我:什麽時候買象Whilliam家那樣的Castle house. 我開玩笑說: 媽媽等你長大賺大錢給我買。他問那要幾塊錢,我piggy bank 裏有四百塊夠不夠?我要暈倒了。怎麽這麽retard. 我指指他的大頭。他還一副不得要領的無辜樣。
其實他多想先富起來啊。昨天,他又和平時一樣脫脫踏踏地打開琴盒,我一急,就老調重彈:你怎麽又這麽磨磨蹭蹭的…沒等我說完,他就馬上回了句:I knew you gonna say this. If I have a dollar for everytime you said that, I will be filthy rich. 我立即shut up.
那天,路過一個快餐廳,他感興趣地說:媽媽,我可以來這裏工作。就這麽點鴻鵠之誌?兒子一臉茫然:你什麽意思?哦,一生氣忘了他的中文水平。我意思是就一輩子在餐館工作?不不,我是說part time 工作。我可以存些錢,還可以有FUN。存錢幹什麽呢,我有點curious. 他說:You know wedding ring is very expensive. I need save stinky money for that. 嗯?我開始失落的差點從駕座上出溜下去。覺得自己底氣不足,回家得趕緊修煉內功,對今後類似得言論得有個免疫力才行。