盧岩回憶錄

本人的回憶錄,宗教文化
正文

3. 花劫 Flower Catastrophe

(2026-05-25 17:58:37) 下一個

目錄 Catalog:3-1 花王子 Flower Prince;3-2 啟蒙 Revelation;3-3 穀伯喂金童橡子 Uncle Maize Feeds the Golden Boy Acorns;3-4 獅子吃了巨人 Jaguar Ate Giants

3-1 花王子 Flower Prince

花劫是太陽石曆第一象限(虎劫)中的最後一劫。花代表青鬆石王子(如圖3-2,8)。圖2中,青鬆石王子身上長出了很多墨西哥蘑菇,表示他精通禪定(參見第11章《禪》)。圖8是後文中,青鬆石主持奧林運動,淘汰不合格的金童的圖片。圖1是寇特鶹鵂(Coatlicue),圖3表示她正在為祖國的花朵(金童和玉女)授粉。

The Flower Catastrophe is the last Flower Catastrophe in the first quadrant (Tiger Flower Catastrophe) of the Sunstone Calendar. The flower represents Xiuhtecuhtli Prince (as shown in Figures 3-2 and 3-8). In Figure 2, Xiuhtecuhtli has many Mexican mushrooms growing on his body, indicating his mastery of meditation (see Chapter 11, "Meditation"). Figure 8 is a picture later in the text of Xiuhtecuhtli presiding over the Ollin Movement and eliminating unqualified Golden Boys. Figure 1 is a Coatlicue, and Figure 3 shows her pollinating the flowers of her homeland (Golden Boys and Jade Girls).

青鬆石王子是花王子,表示他非常受歡迎,所到之處都會發生奇跡,見到過他的人無不稱奇。怎麽理解?青鬆石王子是上帝,具有三千威儀,說話言簡意賅,富於哲理,看問題周到細致。我的教父劉團長和青鬆石王子是一類人,讀者可以參見2.7 《劉團長其人》 ,和5.4 節,每次梁伯和大舅跟我說起劉團長都讚不絕口地講述他的奇聞異事。

Xiuhtecuhtli is the Flower Prince, signifying his immense popularity and the miracles that occur wherever he goes; all who see him are amazed. How can this be interpreted? Xiuhtecuhtli (Turquoise Prince) is God, possessing 3,000 Majesties, speaking concisely and philosophically, and observing affairs with meticulous care. My godfather, Troupe Leader Liu, is similar to the Turquoise Prince. Readers can refer to section 2.7, "The Person of Troupe Leader Liu," and section 5.4. Every time Uncle Liang and my eldest uncle talk to me about Troupe Leader Liu, they recount his extraordinary deeds with great praise.

3-2 啟蒙 Revelation

肉眼通做法的第二步是啟蒙。在孩子的眼睛被蒙上幾個月或一年之後,再找一個和那個衝了小孩兒的人長得相似的人,這人要和孩子既不是陌生人也不是熟人。把那個衝它的人做過的事兒再做一遍,這次讓小孩兒看清楚。他們說,這麽一作,孩子的眼蒙就被揭開了。孩子的嬰幼兒神經發育失調症得到了治療,但遺留下了精神病潛伏症,所以需要第三步的作法。

青鬆石王子(Xiuhtecuhtli)秘密地委派金童的遠親穀伯給金童啟蒙。

Step 2 of making “Flesh Eye Through” is revelation. After the child's eyes have been blindfolded for a few months or a year, find someone who looks like the Godfather who charged (flushed, rushed) the child, who is neither a stranger nor an acquaintance of the child, to do the same thing again that the Godfather who had done it to the child. This time let the child see it clearly. They say that by doing this, the child's blindfold is uncovered. The child's infantile neurodevelopmental disorder was treated, but a latent psychosis was left behind, so a third step was needed. 

Xiuhtecuhtli secretly delegated Uncle Maize (as in Figs. 3-4, 5), a distant relative of Gold Boy, to uncover the Gold Boy’s eyes.

3-3 穀伯喂金童橡子 Uncle Maize Feeds the Golden Boy Acorns

自從穀伯(即穀神,燃燈佛)為金童啟蒙,就成了他的好朋友,常與金童一起玩,給他講故事。 如圖3-4,在喂食金童橡子。那橡子是什麽?圖1下顯示,那橡子是靈水裏生長出的橡樹結的果實。圖3顯示那些橡子似的帶有象形文字的玉石,能夠轉動太陽石曆(如圖2,是表明天道輪回的劫曆)。那些大字,每個字是一個傳說故事,是一個自然法的經典案例。圖4顯示,由於吃了那些橡子,長大後的金童吸收了很多靈水,生出了許多靈,變成了黑色,成為了北方之神。他頭上的羽毛代表靈。

Ever since Uncle Maize (Centeotl, Maize God, Lamplighter Buddha) unfolded the Gold Boy’s eyes, had become his good friend, often playing with him and telling him stories. Figure 4 shows Uncle Maize feeding the Gold Boy acorns. What is that acorn? Figure 4 lower part shows that the acorns are fruits of an oak tree that grows out of the spiritual water. Figure 7 shows that the acorn-like jade stones with hieroglyphics can turn the Sunstone Calendar (i.e., “Catastrophe Calendar” showing a godly cycle, as in Figure 2). Those large hieroglyphics, each a legendary, is a classic case of natural law. Figure 4 shows that because of eating those acorns, the grown-up golden boy absorbed a lot of spiritual water, gave birth to many spirits, and became black, the god of the north. The feathers on his head represent spirits.

那些複雜的大型象形文字,現在全世界都沒有人類學家和宗教學者懂,青鬆石王子(Xiuhtecuhtli)卻讓穀伯教那些大字給一個不到三歲的孩子!但讀者你看圖1,金童覺悟得像似個旋轉的蠟燭台!這是在誇金童聰明?還是在表明穀伯教子有方?讀者你看那些蠟燭的根,那是金童的眼睛明白了,耳朵懂了,鼻子感覺到了,舌頭興奮了,身體覺悟了;那些器官都是所見即是,從來就不缺乏覺悟。最應該覺悟的器官大腦卻沒覺悟!

Those large, complex hieroglyphics that no anthropologist or religious scholar in the world now understands, and yet Xiuhtecuhtli (Turquoise Prince, aka. Huitzilopochtli) had Uncle Maize teach those big words to a child less than three years old! But look at Figure 1, reader, the Gold Boy was enlightening like a spinning candlestick! Is that a compliment to the Gold Boy's intelligence? Or is it showing that Maize God taught his godson well? Look, reader, at the roots of those candles; that's the golden boy's eyes understanding, his ears getting it, his nose feeling it, his tongue getting excited, his body becoming enlightened; all those organs are what they see, and there is never a lack of enlightenment. The brain, the organ that should be most enlightened, is not enlightened!

穀伯在想什麽?天那!這孩子沒腦!我折戟沉沙,一世英明盡毀,沒什麽大不了的;可耽誤了青鬆石王子實現納瓦特人再造太陽的計劃,我可是死有餘辜!

What was Uncle Maize thinking? Oh, my God! This boy has no brain! It's no big deal that I've lost my juristic fame, but I deserve to die for ruining Xiuhtecuhtli's hundred years project of recreating the sun.

青鬆石王子是怎麽想的,怎麽讓穀伯教一些連正常的成年人都不懂的東西給一個不滿三歲的孩子?圖1中那些覺悟的器官,眼根、耳根、鼻根、舌根、和身根是五行,就是本心,亦名五色。行是說眼耳鼻舌和身,這五識在移動,但沒有移動者。色在唯心主義中是變礙義,參見11.4.1節《色蘊》。 青鬆石王子在向金童的本心輸送知識。

What was Xiuhtecuhtli thinking? How could he let Uncle Maize teach something that even normal adults don't understand to a child under the age of three? Those organs of enlightenment in Figure 1, eye root, ear root, nose root, tongue root, and body root are the five migrations, which are the original heart, also known as the five colors. Five Migrations are said to be the eyes, ears, nose, tongue, and body; these five senses are moving, but there are no movers. Color in theism is the meaning of change and obstruction, see section 11.4.1, "Color Node". Xiuhtecuhtli is channeling knowledge to the Gold Boy's original heart.

那些橡子所表示的象形文字到底是什麽意思,有如此強大的力量?佛教中也有類似的說法,比如地水火風就是四大種(參見11.2節)。《佛學次第統編》中說,界(即地)這一粒大種就值一尊佛。

What exactly are the meanings of the hieroglyphs represented by those acorns that are so powerful? There are similar statements in Buddhism, such as that the earth, water, fire, and wind are the four Big Seeds (see Section 11.2). The “Unified Compilation of Buddhism” says that the one Big Seed of the Boundary (i.e., the earth) is worth one Buddha.

3-4 獅子吃了巨人 Jaguar Ate Giants

傳說的虎劫中到處都是巨人(注1),他們以橡子為食(注2)。後來,那些巨人都被獅子吃了(注3),虎劫就結束了。

注1,本故事是特拉洛克的回憶錄。虎劫是他三歲以前的事。讀者們大多都不記得了,在嬰幼兒的眼中,一般正常的青年或成年人都是巨人,所以,特拉洛克回憶出來的就成為這句話了。

The legendary Tiger Catastrophe in Mexico was filled with giants (Note 1) who fed on acorns (Note 2). Later, all those giants were eaten by the Jaguar (Note 3), and the Tiger Catastrophe came to an end.

Note 1: This story is Tlaloc's memoir. The tiger catastrophe occurred before he was three years old. Most readers don't remember it. To infants and young children, normal young people or adults are giants. Therefore, Tlaloc's recollection became this sentence.

注2,此中的橡子除了固體食物外,還有意思食義。意思食,墨西哥人作玉米,英文作Mana,參見11.5節《四食諦》。這句話的意思是,不但穀伯常來給我講故事,教我大字,那時,國王刀臉(Iztapaltotec)還密密地派人來我家附近說書,父母抱著我去聽故事。人們吃著橡子,談論著像似橡子一樣的雕刻著符號的玉石。

Note 2: In addition to being a solid food, acorns also have the meaning of Mana. Mexicans call Mana as corn; Buddhism calls it as “food of intent and mean” (cf. section 11.5 Four-Food Crux). What this sentence means is that not only did Uncle Gu often come to tell me stories and teach me to read, but at that time, King Iztapaltotec also frequently sent people to tell stories near my home, and my parents held me in their arms to listen to the stories. People ate acorns and talked about jade stones that looked like acorns and were carved with symbols.

注3,特拉洛克綽號美洲獅。“獅子吃了巨人” ,是說虎劫裏的事物都被特拉洛克忘了。他怎麽都忘了?人剛出生時,都是用圖像進行思維的。隨著語言的形成,嬰幼兒的記憶模式,記憶提取模式,和思維模式都發生了變化。人會隨著這種三歲左右時的改變,忘記三歲前的事物。正常的人不能回憶出三歲前的記憶。那特拉洛克怎麽回憶出了那麽多?現代心理學說,精神病人中回憶出三歲之前事物的不罕見。

Note 3, Jaguar is a juristic fame for Tlaloc. "Jaguar Ate Giants", it means that Tlaloc has forgotten everything in the Tiger Catastrophe. How could he have forgotten everything? When people are born, they think in images. As language develops, infants' memory patterns, memory retrieval patterns, and thinking patterns change. With these changes around age three, people forget affairs from before. Normal people cannot recall memories from before the age of three. How did Tlaloc remember so much? Modern psychology says that it is not uncommon for mentally ill patients to recall affairs before the age of three.

既然青鬆石王子知道嬰幼兒長大後會忘掉三歲之前的事,他怎麽還花費那麽大的人力物力去教金童?

三歲之前的事雖然被忘了,可記憶還在無意識(古作神識)裏發揮著作用,習氣猶在。例如,金童會對特拉洛克和翠玉女感興趣,感覺似曾相識。

當金童遇到了與古代特拉洛克類似的經曆,那些三歲之前的記憶就發揮作用了,他就可能感知該怎麽做了,如有神助。而那個幫助他的 “神” 正是青鬆石王子。

Since Xiuhtecuhtli knew that infants and young children would forget everything before the age of three when they grew up, why did he spend so much manpower and resources to teach Gold Boy?

Although affairs that happened before the age of three are forgotten, memories still play a role in the unconscious (anciently God-sense), and habits still exist. For example, the Gold Boy will be interested in Tlaloc and Chalchiuhtlicue, feeling that he has seen them before.

When the Gold Boy encounters an experience like that of ancient Tlaloc, his memories from before the age of three come into play, and he may be able to sense what to do, as if he were godly assistance. And the "god" who helps him is none other than Xiuhtecuhtli.

插圖8中,帶著尖頂帽的人是在主持奧林運動的青鬆石王子。左圖是太陽石,中心的帶著尖頂帽的圓臉代表奧林·托納蒂烏(Ollin Tonatiuh)。尖頂帽在太陽石曆中被看成了指北針,為什麽?就是說本文,位於虎劫和風劫之間的道理,在理解上帝的秘密中占有重要位置。

Illustration 8, the man with the pointed hat is Xiuhtecuhtli who is presiding over the Ollin movement. The picture on the left shows Sunstone Calendar, the round face in the center with the pointed hat represents Ollin Tonatiuh. The pointed hat is seen as a pointer in Sunstone Calendar, why? It is that this article, the reasoning that lies between Tiger Catastrophe and Wind Catastrophe, holds an important place in understanding God's secrets.

返回太陽石曆的目錄 Back to Catalog of Sunstone Calendar

 
[ 打印 ]
閱讀 ( )評論
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.