本章目錄 Contents of this Chapter:5.0 前言 Preface;5.1 性格測試 Personality Test;5.2 在集市打架 Fighting at Market;5.3 威儀路 Majesty Road;5.4 劉團長其人 Troupe Leader Liu;5.5 多重性格 Multiple Personalities;5.6 特殊的新政策 Special New Policy
5.0 前言 Preface
1991年秋,我入學東北大學遼寧分校工民建專業。21歲,我才上末等學校的大專,看到同學們的流氓習氣,我感到恥辱和失望,卻又不得不接受我就是這類混混的現實。我的內心淒涼,終日悶悶不樂,感覺自己生活得像一隻老鼠,躲在陰暗裏,見不得人。
In the fall of 1991, I enrolled in the Liaoning Branch of Northeastern University, majoring in civil engineering. At 21 years old, I just went to the lowest level of the school's junior college. Seeing the hooliganism of my classmates, I felt shame and disappointment but had to accept the reality that I was this kind of punk. My heart is bleak, moping all day long, feels like living like a rat, hiding in the shadows, timid to be seen by people.
(1)
我想去崔鳳龍姨父在撫順的家看看,向我媽詢問他的地址。媽媽愣住了,過了一會兒,說:“他半年前就過世了,你那時身體不好,怕影響你學習就沒告訴你。”我呆住了,回憶起了前文4.10節,他那是在死前向我告別。
I wanted to visit Uncle Dragon’s home in Fushun and ask my mother for his address. My mother was stunned, and after a while, she said: "He passed away half a year ago. You were in poor health at the time, so I didn't tell you for fear of affecting your studies." I was stunned, and recalled the previous section 4.10, what he was saying goodbye to me before he dies.
媽媽說:“他那次回來就與以往不同,說有些話要對你說,有些事要示範給你看,說你將來用得著。你那時有病,我和你爸都不同意他去黑山看你。他就同意讓你爸代替他說給你聽,表演給你看。這倆人就在這屋裏一直排練到半夜。可第二天,他又改主意了,對你爸不放心,要自己給你表演,真生氣了!你爸爸就送他去你那裏了!他對你說的話,和表演的事(參見4.10節《遺囑》),你不都記住了嗎!?”
Mom said: "He came back differently that time, saying that he had something to say to you, something to demonstrate to you, saying that you would need it in the future. You were sick at the time, and neither your father nor I agreed that he should visit you in Black Mountain. So, he agreed to let your father speak to you and show you instead. The two of them rehearsed in this house until midnight. But the next day, he changed his mind and got really mad at your dad for wanting to perform for you by himself! So, your dad sent him to your place! Don't you remember everything (see section 4.10 Wills) he said to you, and the performance!?"
我感覺胸部以上都很難受,平淡地說:“我記得。”
媽媽說:“我都看出來了,你和他的感情深,想哭就哭吧!因為這事哭,不丟臉;哭出來就好了。”
我哭了之後,的確感覺好多了。
I felt very uncomfortable from the chest up and said flatly: "I remember."
Mom said: "I can see it all, you're deeply attached to him; cry if you want to! There's no shame in crying because of it; just cry it out."
I did feel better after crying.
(2)
一天傍晚,我和同學一起去圖書館上晚自習。當我們走到建築館樓前時,我們看見很遠的西麵,在路上有一群人在跳舞,都是二十左右歲的男青年,手拉手地圍成一個圈兒,一邊圍著他們自己的圈兒跑跳,一邊笑著,喊著 “笑一笑” 等口號。每當碰見走路的人,他們就把行人套在圈兒裏,請求行人和他們一起蹦跳。我們看著他們跑近了,發現他們實際上有很多夥兒人,圍著每一個路過的人跳舞,也包括我和我的同學。
One evening, I went to the library with my classmates for an evening study session. As we walked to the front of the building of the Architecture Hall, we saw far to the west, on the road, a group of people dancing, all young men in their twenties, holding hands in a circle, running, and jumping around their own circle while laughing and shouting slogans such as "Smile." Whenever they bumped into someone walking, they lassoed the pedestrian into the circle and begged them to jump with them. As we watched them run closer, we realized that they actually had a lot of gangs dancing around everyone who passed by, including me and my classmates.
他們過去了。我和同學們互相問:“這是怎麽回事兒?”沒人知道。車誌剛說:“我看就是一群瘋子在作怪!” 我說:“像是電影電視裏巫術的聚魂,或者除魔儀式。”但是,我感覺這是上帝最喜歡的宇宙舞(如插圖5.0),沈陽還有人研究神!他們的舞蹈和氣氛具有強烈的感染力,讓我想起了少年時代類似的遊戲情景,很高興。事後,我時常回憶起這件事,每次都讓我感覺欣慰和迷惑:沈陽有人研究上帝!
They went over. My classmates and I asked each other: "What's going on?" No one knew. Zhigang Che said: "I think it's just a bunch of crazy people acting up!" I said: "It's like a witchcraft gathering souls in movies and TV, or a demon removal ritual." However, I feel that this is God's favorite cosmic dance, and there are people in Shenyang who study God! Their dance and atmosphere were so infectious that they reminded me of similar playful scenarios from my teenage years with great delight. Afterwards, I recalled this event from time to time, and each time I felt relieved and perplexed: there are people in Shenyang who study God!
注5,從我入學初中、高中、大學、研究生時期,都有怪事發生來判斷;這是劉團長為了慶祝我上大學而舉行的大街舞會。
Annotation 5.0, judging from the facts that strange affairs happened to me during my enrollment in middle school, high school, college, and graduate school; this was a street dance held by Troupe Leader Liu to celebrate my attendance at college.
??返回《盧岩回憶錄》的目錄??Back to Catalog of Luyan’s Memoir