奶茶妹妹當著一群清華校友說英文,網友們各種意見。最多的聲音覺得奶茶故意炫技,也有網友從奶茶的發音來判斷奶茶的英文水平(這算比較冷靜的網友)。
總體而言,這是一個比較負麵的事情。
於是,一群華人在一起說英文,這被認為是不對的。
20年前
20年前,與同行合作,進行技術交流,因為同行華人很多,於是見麵都會用中文,覺得這樣比較親切。但是,因為很多中文詞匯翻譯得十分糟糕,所以阻礙交流。比如緩存,寄存器,處理器對應了cache,register,processor。
這些英文詞匯是自帶光環的,當你讀到它,連同它的構造,物理位置,價格,功能特性,你都能聯想起來。但是,當你說到中文,你似乎無法產生這樣的感覺。
在我看來,這是你用了英文記憶,用中文來翻譯,打斷了這些contexts。
於是,我建議,業務交流用中英文混合/或者全英文。
10年前
10年前,中英文混合在中國遭受了巨大非議。很多網友都覺得這是在裝x。
於是乎,一些發現用專業詞匯好處的人,也開始被迫放棄這些好處,他們凡事都要翻譯完了再去交流。這讓很多人感覺十分的不便。
而且這些不便還不能說出來。因為誰也不想被貼上裝x的標簽。
小結
在我看來,華人群體把"從眾心理"發揮到了極致。可能與從小就要成為別人家的孩子有關。這是法家文化的基石:因為集體高於個人,於是任何個人的脫離眾人的行為都被人在口誅筆伐中殺死。
但是可悲的是,大多數巨大的成就都是那些"離經叛道的人"。這些人被稱為巨人。這些巨人,他們重新定義這個社會,為大多數普通人創造就業機會。
如果有一種文化,"脫離眾人"要被人口誅筆伐。那麽,在這種文化裏,巨人的產生一定要經曆"不被口誅筆伐的文化"裏麵的巨人難的多的挑戰!沒有了巨人,這種文化,將會在從眾路線中死去。
這是一種自殺的文化。
Taofucius
:)
各種語言互相滲透,借字,有史以來就有。
如中文裏的坦克,雷達,都是從英文借來,現在成為中文的一部分。
就連啤酒也是。
語言發展的動力在下裏巴人大眾。
陽春白雪精英沒有必要嘲笑或鄙視。
誰也不能否認近代天朝社會中嚴重的崇洋媚外文化,能說英語,英語流利,這是天朝社會中很多人“高人一等”的重要標誌。因此,說英語是一種賣弄,這是包括“奶茶妹妹”在內的很多天朝醬缸國缸民為了顯示自己“高人一等”“出人頭地”的手法之一。
俺非常幸運,俺逃出了豬圈,離開了醬缸國。三十多年來,俺幾乎完全接受了西方民主法治社會中“人與人是平等的”的重要概念,本質上,不覺得有錢、能說英語的奶茶妹妹“高人一等”,所以俺從來沒有評論過她。俺也不覺得她漂亮,所以俺更懶得為她寫字。:)
您大概還沒有完全摒棄醬缸國的“等級文化”,所以有情緒要表達。:)俺寫的字是針對您表達情緒的文章的,不是奶茶妹妹,這是俺第一次提及奶茶妹妹。
謝謝!:)