柳湄雙語文軒

詩歌是語言的最高形式,詩歌是人類思想的精華,柳湄雙語文軒願意是一座橋梁,讓華人精英的詩歌走向世界,把世界優秀詩人的詩歌呈現給華人。
正文

《寂靜的心聲 》作者 冰花 英譯 柳湄

(2024-01-10 16:01:08) 下一個

 

寂靜的心聲 作者 冰花  英譯 柳湄

 

繁忙的現代街道上

誰向心靈的春天奔跑

 

沐浴物欲的晨曦

躲過性欲的月光

孤獨

是嚴冬的寒風

 

黑色的長發

風中飄零

劃出道道傷痕

 

當寂靜的心聲

從遠方傳來

沒有人聽得見

那是溪水的流潺

那是高山的心顫

 

原來

心靈的合唱

不是錯覺

不是夢幻

心心相印如天籟

 

天上的雲

被大地的熱情感動

落淚如雨

 

大地的熱情

因深愛藍天

化汽升騰

 

那樹與藤的糾纏

無疑是真實世界裏

愛的存在

 

隻要遠方

有顆寂靜的心

為你跳動

就無需朝夕相伴

就沒有在愛之外

愛的傷感

就在傷感之外

 

Soundless Inner Voices by Bing Hua Tr. Liu Mei

 

In the hectic modern streets

Who runs towards the Spring of the Soul?

 

Bathe in the early dawn of Materialistic

Escape the Sexual Moonlight

Solitude

It's the chill of frigid winter

 

My long black hair

Is drifting in the chilly wind

Leaving scratches of the bruises here and there

 

When the inner voices of the heart

Come from afar

No one can hear them

That's the bubbling flow of the brooks

That's the heart quiver of the mountains

It turns out to be

The Chorus of two hearts

It’s not an illusion

Nor is it a dreamlike world

The mutual affinity sounds like the music from Heaven

 

Clouds in the sky

Moved by the enthusiasm of the earth

Shed tears as rain

 

The passion of the earth

Because of his love for the blue sky

Changes into vapor to rise and reach for it

 

The entanglement of the trees and the vines

No doubt in the real world

That is the existence of love

 

As long as there is a silent heart

In the far distance

Beating for you

You don't need to be together with him day and night

Once falling into love

There is nothing beyond love

Mawkishness of love     

Just lies beyond the sadness

 

作者簡介


冰花 (Bing Hua),主要著作有《二月玫瑰/February’s Rose》《冰花詩選》《溪水邊的玫瑰》 等詩集5部,共同主編享譽盛名的《世界華人經典詩選》《海外華人詩歌精選》等詩歌選集4部。其詩被譯成英、德、日等多國文字,多次獲國際詩歌大賽金獎。冰花被譽為“情詩皇後” 、“情感煉獄詩人”、“詩壇玫瑰”等,其詩被稱為“冰花體”,詩影響力被稱為“冰花現象”等。有詩作入選文學院教材、英文課外讀物等。現居美國馬裏蘭州。

 

譯者簡介

筆名柳湄,移居美國前,曾在中國廣州某大學擔任中英文雙語講師,講授英語口語和英語寫作等多門專業課程,在語言學(語用學、修辭學)和英語教學等方麵發表多篇優質中英文學術論文。移居美國後,於2018年3月在美國紐約出版英譯漢譯作《一部東方史詩》(An Epic of the East )。有部分漢譯英詩歌譯作發表在《紐約一行》、《加華文苑》(加拿大溫哥華)等詩刊。近年來,作者專注於將海內外優秀華裔詩人的中文詩作翻譯成英文,旨在讓全世界更多地了解華裔詩人的優秀詩作,讓東方文化真正融入世界。柳湄個人視頻號《柳湄雙語學習頻道》。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.