受論壇上網友帖子(https://bbs.wenxuecity.com/romance/938767.html)啟發,填小詞一首,照片也是網友的。
(試譯)
Dream back to Nanjing
Clouds gather to form rain, then the sky clears,
Mountain hues veil, as the evening sun appears.
To the east of Qinhuai River, moon rises from Xuanwu Lake so grace,
In dreams, I visit the Mausoleum, Dr. Sun Yat-sen's resting place.
【論壇中與網友交流。點入位於最下。】
【搗練子令- 夢金陵】 - 唐宋韻 - ♂ (1862 bytes) () 11/04/2023 18:32:05 (3)
【搗練子令- 夢金陵】 - 唐宋韻 - ♂ (1862 bytes) (84 reads) 11/04/2023 18:31:31 (6)
【搗練子令- 夢金陵】(Dream back to Nanjing) - 唐宋韻 - ♂ (1968 bytes) () 11/04/2023 18:31:42 (3)
【搗練子令- 夢金陵】(Dream back to Nanjing) - 唐宋韻 - ♂ (1968 bytes) (5444 reads) 11/04/2023 18:31:42 (3)