策蘭《死亡賦格曲》發表於1948年,今日重編譯。
清晨的黑夜,我們吃喝,
我們在早上吃喝,在晚上吃喝,
我們在空中掘一座墳墓,
一個男人住在宮闕裏,他寫信,玩蛇,
天黑時他寫信給媽媽,你的赤誠之子,
他寫信,走出屋外,星光閃爍,
他吹口哨把狗喚來,他吹口哨把人們喚出來, 叫他們在地上掘一座墳墓,
死亡是來自天國的大師,
清晨的黑夜,我們吃喝,
一個男人,他寫信,玩蛇,
天黑時他寫信給媽媽,你的赤誠之子,我灰發的媽媽,
我們在空中建一座樂園,睡在那裏不擁擠,
他高叫把地麵掘深些,
這邊的, 另一邊的,唱啊!奏樂啊!他拿起佩刀,揮舞著,
他的眼睛閃爍著光彩,
用鐵鍬挖深些!這邊的,另一邊的,繼續奏樂啊!
死亡是來自天國的大師,
清晨的黑夜,我們吃喝,
一個男人寫信,玩蛇,
你的赤誠之子,我灰發的媽媽,
他高叫把入殮曲奏得更好聽些!
他高叫把提琴拉得更低沉些!
這樣你們就能作繚繞煙塵升天,
這樣你們就有個家園在雲端,
睡在那裏不擁擠,
死亡是來自天國的大師,
清晨的黑夜,我們吃喝,
一個男人,寫信,玩蛇,
他嗾使獵狗咬我們,
他送我們一座空中的墳墓,
他玩蛇,妄想得出神,
他的眼睛散發著光彩,
他高叫著,手槍揮舞著,
他用鉛彈打中你,打得很準,
死亡是來自天國的大師,
清晨的黑夜,我們吃喝,
一個男人,寫信,玩蛇,
你黑夜的赤子……
你灰發的媽姆……