216 “Mahjong-Roboter“
Wieviel Zeit könnte man
wohl sparen,
wenn nur ein Majong-Roboter
erfunden würde!
How much time one could
truly save,
if only a Mahjong Robot
were invented!
“麻將機器人”
如果發明一台
麻將機器人,
將可以節省
多少時間!
217 “Probate Lösung“
Gepriesen sei
die real existierende Utopie,
in der alle Missstände
sofort behoben werden –
per Berichterstattung.
“Effective solution“
Much-heralded is
the real existing utopia,
in which all grievances are
quickly remedied –
by news report.
“高效處理”
禮讚現實中的
理想之邦,那裏
所有的缺失,
在新聞報導中
頃刻重歸圓滿。
218 “Erste Hilfe“
Die Feuerzunge
leckt
die Bisswunde
der Nacht.
“First aid”
The fire tongue
licks
the bite wound
of night.
“急救”
火舌
舔舐著
夜的
創傷。
219 “Erst mal“
Alles Reifen braucht seine Zeit:
Der Archäologe
lässt über das Grab
Gras wachsen.
“Moment”
Everything needs time to ripen:
the archaeologist
lets the grass grow
on the grave.
“稍安勿躁“
萬物成熟皆需時間:
考古學者
讓荒草
長滿墳墓。
220 “Die Welt“
Aus deinem Fenster
siehst du natürlich die Welt,
aber nur,
wenn du in ihr nicht die Welt
erblickst.
“The World“
Out your window,
you naturally see the world,
but only when you don’t
catch sight
of the world in it.
“世界”
隻要你明白:
窗外看不到
真正的世界,
那你望向窗外時
便自然看到了世界。
(東歐有句俗語,意思是“你窗外那不是真正的世界。”詩人想表達的意思是,如果人意識到這點,那麽窗外所見,便是世界了)