216 “Mahjong-Roboter“ Wieviel Zeit könnte man wohl sparen, wenn nur ein Majong-Roboter erfunden würde! How much time one could truly save, if only a Mahjong Robot were invented! “麻將機器人” 如果發明一台 麻將機器人, 將可以節省 多少時間! 217 “Probate Lösung“ Gepriesen sei die real existierende Utopie, in der alle Missstände sofort behoben werden – per Berichterstattung. “Effective solution“ Much-heralded is the real existing utopia, in which all grievances are quickly remedied – by news report. “高效處理” 禮讚現實中的 理想之邦,那裏 所有的缺失, 在新聞報導中 頃刻重歸圓滿。 218 “Erste Hilfe“ Die Feuerzunge leckt die Bisswunde der Nacht. “First aid” The fire tongue licks the bite wound of night. “急救” 火舌 舔舐著 夜的 創傷。 219 “Erst mal“ Alles Reifen braucht seine Zeit: Der Archäologe lässt über das Grab Gras wachsen. “Moment” Everything needs time to ripen: the archaeologist lets the grass grow on the grave. “稍安勿躁“ 萬物成熟皆需時間: 考古學者 讓荒草 長滿墳墓。 220 “Die Welt“ Aus deinem Fenster siehst du natürlich die Welt, aber nur, wenn du in ihr nicht die Welt erblickst. “The World“ Out your window, you naturally see the world, but only when you don’t catch sight of the world in it. “世界” 隻要你明白: 窗外看不到 真正的世界, 那你望向窗外時 便自然看到了世界。 (東歐有句俗語,意思是“你窗外那不是真正的世界。”詩人想表達的意思是,如果人意識到這點,那麽窗外所見,便是世界了) |