華府龍門陣

小學四川,中學山東,大學上海, 留學歐美,曾海歸在體製內工作,現居美東。
正文

格言短詩三語版(德漢英)176-180

(2022-11-09 09:24:06) 下一個

176 “Dialektik der Geschichte“

 

Früher produzierte man

aufgrund einer Idee

eine Druckmaschine.

 

Heute werden

mittels Druckmachinen

Ideen produziert.

 

“The Dialectic of history”

 

Previously, one produced

a printer

based on idea.

 

Today, ideas are

produced by means

of printers.

 

“曆史的辯證法”

 

從前,人的觀念

創造出首台

打印機。

 

今天,打印機

製造出

人的觀念。

 

177 “Nach der Pfeife“

 

Im Takt der Pfeife

spricht die Schlange:

Nein, ich tanze nicht,

ich dirigiere!

 

“On the Flute”

 

In the rhythm of the flute

says the snake:

No, I am not dancing,

I am conducting!

 

“伴隨竹笛”

 

伴著笛子的節奏

蛇說:

不,我不是在跳舞,

我在指揮!

 

178 “Entscheidender Unterschied“

 

Das Gebäude des Ideals

ist theoretisch;

real ist aber immer

seine Ruine.

 

“The Decisive Difference”

 

The building of ideals

is theoretical,

but its ruins

are always real.

 

“關鍵區別”

 

理想之構築

屬於理論;

理想之廢墟

卻常存於現實。

 

179 “Der Kreisel”

 

Wirbelsturm

ist dem Kreisel

die Welt,

als deren Mitte

er selbst

stille steht.

 

“The spinning top”

To the spinning top,

the whirlwind

is the world,

as the center

of which

it stands still.

 

“陀螺”

對陀螺而言

旋風

即是它

靜立

其中心的

整個世界。

 

180 “Der Diener”

 

Der Diener,

den man nicht los wird,

ist in Wahrheit

der Herr.

 

“The servant“

The servant

whom one can’t let go of,

is in reality

the master.

 

“侍者”

 

無法讓其

離開的侍者,

實際上是

主人。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.