正文

沒人把baby 放在角落裏

(2021-09-26 21:00:40) 下一個

貓咪成了家裏的新寵,我和那個人每天都會拍了有趣的貓照片發到家庭短信群裏。這是前天那個人發的一張照片,還有照片題詞:Nobody puts baby in a corner.

好吧,我承認我認識照片題詞裏的每個字可是我不知道他在說啥。我看到照片裏貓咪端莊地坐在角落裏可是我不知道這跟baby 有啥關係。那個人喜歡這個貓,可從來沒有把這個貓叫過Baby 呀。

那個人不等我發問就屁顛屁顛地給我解釋起來。看家你可能不知道,那個人跟他老婆一樣,非常好為人師。還好,兩個人好歹可以互為人師,一切也就扯平了,否則兩個人人權不平等,在一起隻能扯皮。

Nobody puts Baby in a corner 是句引言,來自1987年的著名電影Dirty dancing( 貼麵舞)。裏麵的男主角是演“人鬼情未了”的男主角的演員演的。男主角的飾演者Patrick Swayze ( 帕特裏克. 斯威茲)因主演此電影第一次獲金球獎提名,而且由此名聲大振。(1990 年他主演的“人鬼情未了”也獲得金球獎的提名。) 這個電影講的是一個叫Baby 的年輕女孩子,跟父母去度假。在度假村裏跟一個叫Johnny(Patrick Swayze飾演)的舞蹈老師學跳舞,一來二去兩人陷入愛河。 在度假快結束的時候,Baby按照約定應該在晚會上跳舞,可是父母因故生她的氣,因此強迫她跟父母坐在一個角落裏。Johnny看到後走過去說:Nobody puts Baby in a corner. 然後拉起Baby一起去舞台上跳舞。 Nobody puts Baby in a corner 從此成了名言金句。它在2005年美國電影學院評選出的“百年電影經典名言100句”中排名98 。有時候當人們談及這個電影的時候會不說電影名字而是直接借用這句話來指這個電影。當有人真的把一個baby 放在角落的時候,人們也會拿這句話開玩笑。人們還用這句話來表示沒有人可以強迫一個有才華的人不參加某項活動來展示他的才華。

我在大約二十年前看過這個電影,當時非常喜歡,可是我居然對這麽有名的一句台詞麻木不仁渾然不知。可見一個國家一個地方的語言和文化滲透在方方麵麵,隱藏在每一個corner。

此金句名言用法舉例: 

 Lisa:   Where is your cousin? She was just crawling on the kitchen floor a                           moment ago.

Annie: I’m not sure. Now that she learned how to walk, she’s so fast. Oh, here               she is. Maybe I’ll just put her in her playpen in the corner so we don’t                 have to watch her so closely.

Lisa:     Nobody puts Baby in a corner!

 

Seth:   I’m about to go on a run as part of my training regiment to get ready for            Saturday’s soccer game. Care to join me?

Jimmy: No, thanks. The coach told me that I wouldn’t be able to play. I think                    he’s still mad at me for that argument we had a few weeks ago.

Seth:  Are you serious? Just tell him “Nobody puts Baby in a corner” and then              walk onto the field to play the game.

Jimmy: Thanks for the advice, but I doubt that would work.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.