正文

在巴黎的天空下。

(2025-01-02 05:12:32) 下一個


在巴黎的天空下。
Zhiyan-Le,原創2010-11-08 /2024-01-15。

【按】
2021年夏季,歐洲發出了防疫接近解封的消息。當即,著名的André Rieu樂隊發表了他們演奏的法國老牌歌曲《在巴黎的天空下》。那首老歌是第二次世界大戰結束後誕生的,表達的是人們獲得解放和恢複自由的感歎。無疑,該André Rieu樂隊借此表達了歐洲再次獲得【解放】和恢複自由的感歎。


【老帖原文】

有一首很老的流行歌曲,叫《在巴黎的天空下》(Sous le ciel de Paris),1951年問世;1954年,法國著名歌星艾狄絲•皮也夫(Edith Piaf)一唱便使它走紅全球,至今仍是西方流行歌曲的前茅之一。當然,不少音樂家把它編成器樂曲舞曲,也是至今流行得很。

簡單聽聽,《在巴黎的天空下》充滿了法國文化的俏皮浪漫;多聽聽,便頗有一場惡鬥勝利者的傷感和四處尋找自己的失落感。那可以理解:1951年到1954年,正是第二次世界大戰結束和冷戰開始之際,包括法國在內,歐洲在“馬歇爾計劃”之下獲得複蘇;而法國曾是歐洲和世界的一霸、它的腳步曾經從大西洋橫跨到莫斯科。如同曆史學家所說,如果說,英國的商人把現代化工業革命帶到全球、德國的音樂家把現代化哲學帶到全球,那麽,法國拿坡侖的鐵蹄則把現代化的文學藝術和政治思想帶到全球。--- 第二次世界大戰,法國被外力德國占領、又被外力美英解放,如此強霸淪喪,卻一點也沒有傷害更沒有奪走法國的世界文學藝術中心的地位,國際社會依然把巴黎作為文學藝術創新的全球中心。可法國人自己呢?身在惡鬥慘敗後的複蘇之中、心在橫貫歐亞大陸的夢想之中,處處自覺沒有灰心卻總是力不從心,直到戴高樂之後、法國民族才接受了再難充當歐洲盟主或霸主的夢想。法國民族的強弱並存和浪漫現實同行的狀態,讓法國歌星艾狄絲•皮也夫用《在巴黎的天空下》一歌唱盡。

巴黎曾經培養了一大批國際人才,其中包括許多中國人才,譬如美術家、音樂家、思想家、科學家、還有許多政治家;紅色中國的領袖當中就有不少人是在巴黎的天空下成長為領袖之才的。可是,據說,世界名歌《在巴黎的天空下》問世後近30年,即文革結束和改革開放開始之際,才進入中國大陸。

或許是巴黎藝術魅力作怪吧,《在巴黎的天空下》到不同地方被“地方化”了,卻依然保持著濃厚的法國浪漫氣息。譬如,在美國聽那歌曲樂曲,平民文化流行歌舞的味道十足,卻仍然讓人一聽就是法國貨。數年前在中國旅行,也聽到了《在巴黎的天空下》:在北京的飯店裏聽到它,感到好象是一個來自東方古老鄉村的暴發戶在塞納河邊、踏著拿坡侖的腳步狂歡亂舞;而在上海和平飯店聽到它,象是一位白發手風琴手在跟浦東年青人的搖滾樂聲彼此叫板,讓人感到的是一位東方哲學詩人在巴黎街頭對一群妙齡西方女郎朗誦他的懷舊迎新的朦朧詩歌,讓人看到的是廢墟的煙霧裏飄出了一朵含苞欲放卻被剪了刺的玫瑰花。

名歌《在巴黎的天空下》一問世,歌詞幾乎同時就有了法文英文兩個版本,彼此是“意譯”而不是逐句逐段地彼此吻合,且風格很不相同而各有千秋、似乎是相輔相成。概括說把,兩者都充滿了巴黎的浪漫,可法文歌詞頗有俏皮的傷感,而英文歌詞頗有幽默的傷感,那就如同法國歌手和美國歌手的相同和不同一樣。這給中文翻譯帶來了難題:按哪個版本做翻譯呢?

在讀書論壇交流,我曾搞了個簡化的樂譜。那是根據美國歌曲作家K•加農所作英文歌詞的1951年英法文並排版本的歌譜而做的簡化,簡得難以再簡了吧。附後是樂譜,這裏拿來與各位再分享。

簡編音頻:

 
附:根據1951年原版而做的簡化鋼琴譜:




視頻

老牌的法國歌曲《在巴黎的天空下》:
E
dith Piaf - Sous le ciel de paris.
https://www.youtube.com/watch?v=SC06NyI6KKU
 

André Rieu樂隊演奏的《在巴黎的天空下》:

Sous Le Ciel De Paris – André Rieu
https://www.youtube.com/watch?v=kEFDcCky2sg 


因版權約束,隻能給鏈接。


附:名歌《在巴黎的天空下》的法文英文歌詞:

Under Paris Skies / Sous le ciel de Paris
French lyrics by Jean Drejac, English lyrics by Kim Gannon.
Music by M. Giraud. Sung by Edith Piaf.


法文歌詞:Sous le ciel de Paris

Sous le ciel de Paris S'envole une chanson hum hum
Elle est nye d'aujourd 'hui Dans le coeur d'un garzon
Sous le ciel de Paris Marchent des amoureux hum hum
Leur bonheur se construit Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy Un philosophe assis
Deux musiciens Quelques badauds Puis les gens par milliers

Sous le ciel de Paris Jusqu'au soir vont chanter hum hum
L'hymne d'un peuple ypris De sa vieille city
Pris de Notre Dame Parfois couve un drame
Oui mais a Paname Tout peut s'arranger
Quelques rayons Du ciel d'yty
L'accordeon d'un marinier L'espoir fleurit Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux hum hum
Il endort dans la nuit Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris Les oiseaux du Bon Dieu hum hum
Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris A son secret pour lui Depuis vingt siicles
Il est ypris De notre ole Saint Louis

Quand elle lui sourit Il met son habit bleu hum hum
Quand il pleut sur Paris C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux De ses millions d'amants hum hum
Il fait gronder sur nous Son tonnerre eclatant
Mais le ciel de Paris N'est pas longtemps cruel hum hum
Pour se fair' pardonner Il offre un arc en ciel 。#。


英文歌詞:Under Paris Skies.

Stranger beware, there's love in the air under Paris skies
Try to be smart and don't let your heart catch on fire
Love becomes king the moment it's Spring under Paris skies
Lonely hearts meet somewhere on the street of desire
Parisian love can bloom high in a skylight room
Or in a gay cafe where hundreds of people can see

I wasn't smart and I lost my heart under Paris skies
Don't ever be a heartbroken stranger like me
Oh, I fell in love, Yes, I was a fool
For Paris can be so beautifully cruel
Paris is just a gay coquette who wants to love and then forget
Stranger beware, there's love in the air

Just look and see what happened to me under Paris skies
Watch what you do, the same thing can happen to you
Ooh, I fell in love, Mmm, I was a fool
Yes, Paris can be so beautifully cruel
Paris can be a gay coquette who wants to love and then forget
Stranger beware, there's love in the air

I wasn't smart and I lost my heart under Paris skies
Watch what you do, the same thing can happen to you
Watch what you do, the same thing can happen to you
Watch what you do, the same thing can happen to you

# # #


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.