【我心目中的好演員】:露賽羅。
Zhiyan-Le,2024-08-23。
露塞羅是墨西哥的著名的女性歌手演員(以歌唱為主的各種藝術演出活動,包括影視藝術),也是西半球、西語國家和地區的著名的女性歌手演員。她的全名是:Lucero Hogaza Leon,1969年出生於墨西哥。
露賽羅照片(來自露賽羅網站網媒):
關於露賽羅的故事,到穀歌檢索,多如牛毛。簡說:自童年開始,露賽羅就參加歌唱和影視節目了。非常多產。例如,相關資料說,自1980年到2020年,
以Lucero名稱發行的歌唱作品有34套;
以愛稱Lucerito名稱發行的歌唱作品有15套;
全球發行量合計以千萬計。
擔任女主角的影片有9部;
擔任女主角的電視劇有17部。
其中獲得美洲知名藝術獎的有23部作品。這些還不包括各地演出活動的作品。
除了上述藝術圈和大眾都喜歡露賽羅的緣故之外,我個人喜歡的主要理由是:
露賽羅的名氣有多大?她舉辦婚禮那天,幾乎整個墨西哥各地民眾象過節一樣為她慶祝;她是名副其實的女明星、不是隻有表演藝術圈才青睞的明星。露賽羅出名後,經常為墨西哥和拉丁美洲的公益慈善事業(尤其是兒童事業及藝術教育事業)籌資做無償演出,自己收入相當一部分無償捐給了公益事業。誠如明星奧黛麗·赫本所說:用你的一隻手幫助你自己、用另一隻手幫助別人。露賽羅正是這樣做的。
前羅馬教皇訪問墨西哥和西半球各國的時候,露賽羅代表西半球信徒為教皇做藝術歌唱和禮儀拜見。我是9-11恐怖襲擊的幸存者之一;那年,我成為天主教的一名信徒。通過彌撒等活動,我大體理解了那個事件深植於西方曆史文化的重要意義:因哥倫布發現美洲大陸和美國與西班牙戰爭(影視《佐羅》的曆史背景)等等曆史緣故,西半球多數國家為天主教信徒的國家;隻有絕大多數信徒推選的藝術家,才能作為西半球的藝術代表、通過教皇而向上帝表達自己的信念和報告自己的藝術成就。露賽羅就是那樣的一位藝術代表。
迪斯尼有部基於中國花木蘭故事的藝術片,《木蘭》(Mulan)。在英語國家上映,票房成績還可以但不那麽理想。該影片的西班牙語的女主角一些配音和主題歌歌唱,是露賽羅應邀而做的。西語版《木蘭》上映,票房成績翻了幾番,成為當年排行第二的優秀作品;後來,獲得多個藝術獎。該西語版本還取得了一個成就:拉美等西語國家的許多民眾由原來對中華文化幾乎一無所知或不感興趣的狀態、變為求知、憧憬和喜愛中華文化的狀態;甚至在美國和西歐,也改變了原來以為與中華影視藝術就是李小龍功夫打打鬧鬧的偏見,轉變為更欣賞包括女性故事和剛柔兼濟的貼切看法。這個發生在西方社會的重要的文化轉變,當然不僅僅是因為影視而是有諸多因素,其中,就藝術表演而言、露賽羅功不可沒。
如同歐洲意大利有個古老愛情歌曲《重歸蘇蓮托》一樣,西語國家也有首愛情老歌,《重歸愛情》(Y Volvere),幾乎被遺忘。露塞羅看中了這首歌,做了新處理,一唱紅遍整個拉丁美洲、進而流行於包括美國在內的整個西半球。
一些觀眾給露賽羅的留言(在線自動中文翻譯):
@Kobalshky 2 years ago:
露賽羅,你是我的崇拜者。多虧了你,我父親決定創作歌曲。他演奏了這首歌,那是我在他去世之前聽到的歌曲,留下我獨自和我的母親和我的三個弟弟在一起。我不知道如何克服這種痛苦。我想念我的父親。謝謝你,露賽羅,至少聽聽我爸爸的最後一首歌,那是你的。謝謝你。
@kathylu765 4 years ago
我非常喜歡這首歌。這對我來說非常特別,因為我小時候我祖母總是唱這首歌,今天我們一起唱《重歸愛情》。
一次,我到一家拉美餐館吃飯,請樂隊演奏露賽羅版本的《重歸愛情》。樂聲剛起,頓時掌聲一片;甚至還有幾個人高呼:Lucero, Ole!(露賽羅,真棒!)。
下麵是《重歸愛情》的露賽羅版本的歌詞原文:
Y Volvere (Lucero version) |
中文大意: |
我根據露賽羅版本而做的簡化樂譜:
露賽羅演唱《重歸愛情》(來源:油管,露賽羅頻道):
露賽羅演唱《木蘭》主題歌(來源:油管,露賽羅節目):
注:油管視頻隻供本地個人欣賞,不做任何其它用途。