無詞歌曲
Zhiyan-Le,2024-07-07。
20多年前,美國出了部藝術片《角鬥士》,背景是古羅馬帝國後期與北歐爭霸時期、帝國麵臨危機和中世紀萌芽即將到來的故事,即整個世界麵臨曆史性的時代變遷的危機。影片的主題歌《我們自由了》(Now We Are Free)是女聲演唱的;至今許多版本、在YOUTUBE粗算合計已經有數億觀賞點擊。其所謂歌詞如下:
Now We Are Free lyrics:
Anol shalom Anol sheh lay konnud de ne um
Flavum nom de leesh Ham de nam um das
La um de Flavne
We de ze zu bu We de so a a ru
Un va-a pesh a lay Un vi-I bee
Un da la pech ni sa (ah)
Un di-I lay na day Un ma la pech a nay Mee di nu ku
La la da pa da le na da na Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na Ve va da pa da le na la dumda
Anol shalom Anol sheh ley kon-nud de ne um
Flavum Flavum
介紹說,,歌詞沒有係統語言文字的意義,就是發音和樂音的匹配,即屬於無詞歌曲。該類音聲,西語稱之為idioglossia,來自古希臘,意思是兩個人之間的心靈的或下意識的音聲交流對話,往往發生於母親和哺乳期小寶寶之間、或是戀人夫妻之間的非語文的愛情音聲交流。那種音聲交流的內容含義及其深度和廣度,是兩者整個心靈的交流、是任何係統語文都難以表達的,且唯一可與之匹配的就是音樂樂聲。
歌曲作者借鑒古希臘的音聲和樂聲的匹配,譜寫了那首主題歌。作品的兩者匹配如此絕妙,不但體現了影片主題,且是可脫離影片及其曆史背景而成為任何時間地點和任何人的心靈交流的音樂作品。
以上是基於地中海曆史文明的故事和作品。
東方的、例如華人世界的無詞歌曲,即愛情心靈的交流的音聲樂聲匹配是什麽和在哪裏?我不知道,也沒找到。但我有個足夠強的感覺:那個華人世界的音聲樂聲的匹配,將來自非音樂專業和非語言文字專業的華人母親。
附件:角鬥士主題歌歌詞視頻(來自油管網站):
GLADIATOR. Lisa Gerrard - Now We Are Free! lyrics
https://www.youtube.com/watch?v=dIYUE7c5Zag