正文

瑞典的西班牙情結。每條狗都能有幸運的一天。

(2024-07-14 20:40:04) 下一個


瑞典的西班牙情結。每條狗都能有幸運的一天。
Zhiyan-Le,2014-10-03/2018-09-29更新

歐美流行歌曲《歡呼西班牙》(Y Viva Espana、Eviva Espana)唱的是想到西班牙度假旅行的心情。歌詞大意:

所有的女人都為那個地方陶醉,
再冷的動物也會在那裏變成拉丁熱血,
在暴風雨中也能順利向前。
那個地方叫西班牙。西班牙萬歲!

粉紅色的女孩最漂亮,
褐色的女人才有味道,
在那裏,每條狗都能有幸運的一天。
那個地方叫西班牙。西班牙萬歲!#

【注】:北歐女性皮膚常見粉紅色;皮膚褐色來自陽光浴,意味著身體健康和生活悠閑。對比:在歐洲,瑞典很北且陽光少,而西班牙很南且陽光多。

看介紹說:這首歌是俗得不能再俗氣的流行歌曲,1971年出籠,作者是比利時音樂家、用荷蘭語寫成。開始,歌曲受歡迎卻不流行。1974年,瑞典流行歌曲和漂亮的女歌手西爾維婭-佛熱塔瑪(Sylvia Vrethammar)用英文和瑞典文演唱,頓時紅遍歐美。接著出了西班牙文、法文、德文、土耳其文和阿拉伯文等等版本。歌曲所到之處,幾乎就是歡騰的海洋。傳說,西班牙曾用這首歌作為本國全球旅遊招徠或歌頌故鄉的主題作品。

我感覺,這首歌曲的奇妙之處在於:同一首歌曲,中歐南歐的歌手唱了、受歡迎但不流行;可很北的北歐瑞典的歌手一唱,就能流行全歐洲和歐美世界、甚至還被很南邊的西班牙拿了當自我歌頌的作品了。這是什麽力量在搗鬼呢?

也許,搗鬼的是愛情的力量。

美國好萊塢有部瑞典裔美國演員嘉寶主演的經典老片《克裏斯蒂娜女王》,大致情節:17世紀,瑞典是歐洲一霸,與西班牙是敵對國。一次邂逅,瑞典女王克裏斯蒂娜和西班牙使節一見鍾情、彼此愛上了。為了愛情,克裏斯蒂娜女王要迎戰各種俗見偏見和流言蜚語,最終,她放棄了王位、奔赴西班牙去結婚;不幸,就要到達目的地之際,西班牙使節去世。克裏斯蒂娜失去了用犧牲王位換取的愛情,她的王國瑞典也失去了歐洲一霸的地位。由瑞典裔演員表演的瑞典女王那部傳奇影片是1933年出籠的,已經清楚表達了瑞典的西班牙情結。

然而,看史料說,瑞典克裏斯蒂娜女王把她的愛情全部奉獻給了藝術,尤其是歐洲各國文學、音樂和美術的交流,為此她不怕得罪當時歐洲最有權勢的人群。融合了歐洲各民族的音樂精華、為巴赫及之後古典音樂鋪路的巴洛克音樂藝術的輝煌發展,離不開克裏斯蒂娜女王的竭力扶持和大力推行。西班牙音樂是巴洛克音樂進入輝煌階段的一個重要因素。----在那之前,受羅馬帝國和日耳曼民族的長期戰爭影響,北歐和南歐的文化幾乎是【勢不兩立】,以至於北歐文學把南歐的維納斯女神稱作女妖、南歐的文學把北歐的路恩之王叫做蠻族。盡管不一定是克裏斯蒂娜女王親自動手,但在她的藝術之愛的影響之下,南歐的維納斯女神在北歐正名了,北歐的路恩之王在南歐獲得了同等尊愛。

19世紀中後期,西班牙及其發揮了重大影響的拉丁美洲音樂開始風靡世界,其主要突破就是打破了北歐音樂界的壟斷,突出事件是法國歌劇《卡門》直接引用了拉美音樂及其節奏,俗稱【拉丁熱血】。

20世紀1960和1970年代,是全球【瘋狂】的年代。中國故事,這裏不說了吧。在歐美,以反思工業革命現代化為主要內容的【後現代化】運動進入高潮,藝術領域更是瘋狂,其一大特點:在相反文化中尋找自己和自己存在的意義、工業化文學藝術在傳統農業文化中尋找自己存在的意義,由此來爭取恢複文藝複興的自由平等的原則。而北歐瑞典和南歐西班牙,恰好就是帶有工業化和傳統農業社會的相反文化特征的典型,音樂領域也是如此、且使得南歐音樂比北歐音樂更具有【後現代化】的文化意義。

與此並行,所謂【有閑階級】或【中產階級】人口數量占據歐美各國人口大多數,包括跨國旅遊度假在內的文化活動迅猛發展。自拿破侖的法國鐵蹄踏遍歐洲土地到日耳曼條頓劍舞遍歐洲上空的大約150多年時間裏,比利牛斯山以北的整個歐洲已經被【玩遍】了,人們需要新鮮之地。於是,受法德戰爭影響較小的比利牛斯山以南的西班牙,就成了歐洲民眾尤其是北歐居民的度假向往之地。

在那些曆史的和當代的文化發展條件下,北歐民族創作的向往南歐的詼諧歌曲,中歐南歐歌手演唱的效果大大比不上北歐歌手演唱,就是很有道理的故事了。也許正是這種跨時代和跨文化的緣故吧,《歡呼西班牙》這首歌曲在歐美世界到處流行,不管是哪個國家歌手的哪個語言的版本、歌詞保留原樣:【Eviva Espana】。介紹說,西班牙語沒有Eviva這個不倫不類的詞匯,卻充滿了西語味道。

2010年10月,英國媒體BBC述評說:有幾首20世紀的流行俗歌將繼續在21世紀風靡,其中就有這首《歡呼西班牙》。BBC說的也許不錯:前陣子,在莫斯科紅場舉行的行列式儀式上,俄國士兵們踏著【每條狗都能有幸運的一天】的《歡呼西班牙》歌曲的節奏行進。
 

 
附件:
西爾維婭演唱:SYLVIA VRETHAMMAR - Y Viva Espana
https://www.youtube.com/watch?v=4Ra9bCL71p8
Patrick Lindner - Eviva Espana
https://www.youtube.com/watch?v=OJM_-HyWejs

 

西爾維婭版本的英文歌詞(主要來源:西爾維婭-佛熱塔瑪網站等)。

Y Viva Espana
Sylvia Vrethammar

All the ladies fell for Rudolph Valentino
He had a beano back in those balmy days
He knew every time you meet an icy creature
You've got to teach her hot blooded latin ways
But even Rudy would have felt the strain
Of making smooth advances in the rain

CHORUS:
Oh this year I'm off to Sunny Spain Y Viva Espana
I'm taking the Costa Brava 'plane Y Viva Espana
If you'd like to chat a matador, in some cool cabana
And meet senoritas by the score, Espana por favor

Quite by chance to hot romance I found the answer
Flamenco dancers are by far the finest bet
There was one who whispered oh hasta la vista
Each time I kissed him behind the castanette
He rattled his maracas close to me
In no time I was trembling at the knee
[Chorus]

When they first arrive the girls are pink and pasty
But oh so tasty as soon as they go brown
I guess they know every fellow will be queuing
To do the wooing his girlfriend won't allow
But every dog must have his lucky day
That's why I've learnt the way to shout: Ole!
[Chorus]



附件:我做的簡化鋼琴譜:



 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.