處女之吻震撼全球(再發)。
Zhiyan-Le,2013-3-22 18:11:22。
世界上最有趣的故事,大概就是一個窮光蛋正經八百地教訓百萬富翁如何賺錢,而成群結隊的百萬富翁完全被那個窮光蛋的教訓所征服了。我不知道那樣的故事是否發生過,但卻聽說藝術世界確確實實發生了那樣的故事:70多年前,一位從沒談過戀愛、甚至連接吻都沒做過的年青處女所創作的情歌,頓時讓全世界都陶醉了、且至今還在陶醉之中。
那首歌曲叫《Besame Mucho》,意思是“親我、多多地親我”。相關資料說:歌曲作者是墨西哥的一位女性音樂家C-維拉斯奎茲(C-Velazquez)。1940年,她寫了那首歌、頓時傳遍歐美世界。歌詞大意是:
親親我吧,多多親我!今晚也許就是最後的夜晚。
親親我吧,多多親我!我聽到歌聲裏的熱烈親吻。
如果今晚是最後一夜,如果明天是我離別的征程,
那就在今晚緊緊地抱著我、狂熱地親我吧!……。
當時,正是第二次世界大戰進入高峰之際。戰爭分裂了世界、也分裂了人心;那首渴望愛情的歌曲給血腥的戰場帶來了人性的呼喚,不同語言的敵對戰壕裏傳遞著同一首歌曲“親我、多多地親我吧”。第二次世界大戰結束的時候,那首歌曲已經有了西班牙文、英文、法文、德文和俄文等不少西方語言文字版本;後來,那首歌曲也有了中文、越南文、韓文和日文等等亞洲語言文字的不同版本。
2005年,那首歌曲作者維拉斯奎茲不幸去世;紐約時報等歐美主要媒體發了專題報道。相關資料說,許多人(包括許多音樂界人士)曾以為作者是位情場老手或是已婚多年的夫人;可實際上,作者在創作那首歌曲的時候及以前,她是個從沒談過戀愛、甚至連第一次親吻經驗都沒有的年青處女。
70多年來,不知有多少世界歌星音樂家演唱或演奏過那部作品。就是現在,美國紐約百老匯又在舉行以那首歌曲為主要節目的拉丁美洲音樂會。對不少成名歌曲,人們對其流行程度的描繪問題是:“誰誰誰唱過它?”;而對歌曲《Besame Mucho》的流行程度的描述問題是:“還能有哪位世界歌星沒唱過它?”。
有個有趣現象:如今,在中國,許多人對第二次世界大戰的“盟國關係”之懷舊,往往是演唱前蘇聯衛國歌曲《卡秋莎》;可是,我從不同媒體看到,在俄國,許多人的同樣懷舊卻是演唱同時代誕生的拉丁美洲歌曲《Besame Mucho》。
關於《Besame Mucho》,國內網媒已有了不少版本上傳了,有些音樂團體也把那作品列為自己的表演節目了。為通過演奏來體會歌曲《Besame Mucho》的藝術感染力,附後是我根據1943年美國版所做的簡縮鋼琴譜。原作大量使用三連音;那是拉丁美洲音樂的特征之一,卻是中國傳統樂曲較少采用的表現手段。為便於業餘演奏,我把三連音改成了切分音、且簡化了和聲;簡縮編製難免有些失色,湊合吧。
附:歌曲《Besame Mucho》的歌詞: |
|
聽一聽:Go to Youtube, search 'besame mucho'.
附:簡縮的鋼琴譜: