隻關心很久以前的事

中國和外國的曆史。可能是真發生過的事,也可能是故事。
個人資料
正文

被老板的太太騷擾:舊約和伊斯蘭教版本中的約瑟(Joseph)

(2023-02-26 23:27:54) 下一個

約瑟(Joseph)是雅各(Jacob)和拉結(Rachel)的大兒子。因為拉結是雅各的二房妻子,約瑟有十個同父異母的哥哥,和一個親弟弟。

在此前的一段故事裏,他的哥哥們(當時他弟弟還年幼)設計把約瑟困住,賣給了一群阿拉伯商人。那些阿拉伯商人又把他轉賣到了埃及。

這一段故事就發生在埃及,和孤苦伶仃的約瑟。這一年他十七歲。


從阿拉伯商人手裏買下約瑟的,叫波提乏(Potiphar),是埃及法老王的守衛隊長,也算是當地位高權重的貴族。

身為波提乏帳下的奴隸,約瑟年輕英俊,才識過人,辦事能力很強,很快就贏得了老板的信任:「約瑟就得主人的歡心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手裏。」

處在類似管家的地位,約瑟自然和家裏各方都要打很多交道。這樣麻煩就來了:「約瑟生來體格壯健,容貌俊美」,很快引起了老板太太的注意。在舊約「創世紀」裏,波提乏的太太沒有名字。在稍後要介紹的「古蘭經」版本裏,我們會看到在伊斯蘭教傳統中她叫祖萊卡(Zulaikha)。

老板太太喜歡約瑟的俊美,找個機會就與他眉目傳情,慢慢的從暗示轉變為挑逗,從挑逗升級成騷擾。

約瑟一直視而不見,不做半點越軌之事,敬而遠之。

Joseph and Potiphar’s Wife (about 1630), by Guido Reni (Italian, 1575-1642)

終於有一天,老板的太太找了個機會,把約瑟困在一間臥室裏。

空曠的大房子裏,隻有一張床,年輕的約瑟,和衣衫不整滿麵潮紅的老板娘。

但我們年輕的約瑟,意誌堅定,大義凜然,不屈不撓,身強誌堅,用大道理跟老板娘辯論:“老板信任我,我卻要給他戴綠帽子,是為不忠;我拋棄本性,愧對先祖,是為不孝;主仆不分,縱情聲色,是為不仁;以怨報德,是為不義!

我怎麽能為了自己一時的欲望,做出此等不忠不孝不仁不義之事?“

老板娘也不管他說的有沒有道理,上前就想來個霸王硬上弓。約瑟一麵躲閃,一麵又要避免和她有肌膚接觸,就有些使不上力氣。爭鬥片刻後雖然逃了出去,卻把身上一件衣服遺落在了臥室。

「約瑟把自己的衣服留在婦人的手裏,跑到外麵去了。」

Joseph and Potiphar’s Wife, c.1555, by Jacopo Tintoretto (1519–1594)
Joseph and Potiphar’s Wife, by Filippo Falciatore (1728 – 1768)
1910 comic caricature of Joseph and Potiphar’s wife, by Joseph Kuhn-Régnier

於是老板的太太怕此事傳出去於自己名聲不好,就決定惡人先告狀。

當晚等波提乏下班回家,她一把鼻涕一把淚的向老公哭訴:「你帶回家來的希伯來奴隸,竟進到這裏來,要調戲我。我高聲呼叫,他就把衣服留在我身邊,跑到外麵去了。」

看到這件衣服確實是約瑟早上穿的,波提乏勃然大怒,「他就非常生氣。於是,約瑟的主人拿住約瑟,把他關在監裏。。。」

也就是因為約瑟蹲了監獄,才有了後來給埃及王的酒政和膳長解夢的機會,和後來給法老王解夢的機會。才有了後來一直坐到法老身邊的二把手,後來把希伯來人帶進了埃及,和後來摩西的「出埃及記」。

所以這個老板太太的騷擾和誣告,是西方文明發展史上一件重要的事情。

Potiphar’s wife shows her husband Joseph’s cloak. In the background, Joseph being taken to prison (circa 1512), by Lucas Van Leyden (Dutch, 1494-1533)

有趣的是,這一段故事在伊斯蘭教中也是廣泛流傳,「古蘭經」中亦有記載,而且比舊約中的情節更八卦,更多細節。

在伊斯蘭教中,約瑟的名字叫 Yusuf。英文 Joseph 裏的 J 應該發 Y 的音,所以 Joseph 發音和 Yusuf 極為相近。他的全名叫做「Yusuf ibn Ya’qub ibn Ishaq ibn Ibrahim」。

咱們不要被這麽長的名字嚇住:ibn 是某某的兒子的意思,所以上麵的名字是說,約瑟(Yusuf)是 雅各(Ya’qub)的兒子,雅各是 以撒(Ishaq)的兒子,以撒是 亞伯拉罕(Ibrahim)的兒子。

據「古蘭經」第十二章記載(剛才提到過波提乏的太太在這裏叫做祖萊卡/Zulaikha),約瑟長相俊美,顏值爆棚,當然就被祖萊卡看中了。

在舊約「創世紀」裏,老板娘比較直接了當:「與我同睡吧 / Lie with me。」而「古蘭經」裏的祖萊卡就稍微浪漫一些:「我是你的 / She shut the doors, and said, “I am yours.”」

約瑟還是大義淩然,百般不從。這裏「古蘭經」版本多了一個細節:在爭打中祖萊卡不是搶下了約瑟的整件衣服,而是把約瑟衣服後背撕破了一塊。

然後祖萊卡找老公告狀,約瑟也向波提乏喊冤:“明明是主母要騷擾我,我險些早節不保。”

這時波提乏帳下有一個類似阿凡提的智者,向主人獻計:“如果衣服撕破處是在前胸,那說明約瑟在撲向主母;如果撕破處是在後背,那說明約瑟是在避開主母,那約瑟就是無辜的。“ 於是波提乏查明了真相,約瑟逃過一劫。

但祖萊卡的很多閨蜜/城中貴婦們聽說了此事,就笑話祖萊卡。祖萊卡把約瑟領到她們麵前,眾貴婦閨蜜們也被這小鮮肉迷的神魂顛倒,不行不行的。祖萊卡這才揚眉吐氣:“你們先看看自己的樣子,再來笑話我。“

約瑟麵對一群如狼似虎的貴婦們,長歎道:“主啊,把我關監獄裏去吧!“ 「He said, “My Lord, prison is more desirable to me than what they call me to. 」

Yusuf runs away from Zulaikha, c.1850
(detail) Yusuf and Zulaikha, Folio 51r from a Bustan of Sa`di
http://www.metmuseum.org/art/collection/search/452672
An Egyptian style painting on Joseph & Potiphar’s Wife

這一段故事到這裏就結束了。但在舊約和伊斯蘭教傳統中,故事的主人公們有著不同的後續發展:

在舊約中,約瑟後來娶了 Asenath,Potipherah 的女兒。在猶太教的傳統中,這個 Potipherah 就是前麵說到的 Potiphar。也就是說約瑟拒絕了主母,但後來娶了主母的女兒。

在下麵這幅畫裏,中間的男女就是約瑟和 Asenath。約瑟右邊的老者是老丈人波提乏,那左邊的兩個愁眉苦臉的婦人之一,多半就是騷擾約瑟未遂的主母祖萊卡。

Joseph meets Asenath, Brussels 1490-1500. Bode Museum, Berlin
Yusuf and Zulaikha

在伊斯蘭教的傳統中呢,則截然相反:祖萊卡一直深愛著約瑟,終於有一天感動了他。此時大概波提乏已經死了吧,反正不再有違道德,約瑟和祖萊卡終於一起過上了幸福快樂的生活。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.