逸遊人生

小散文回憶旅遊日誌
正文

花之頌6-王城牆內山茶花

(2022-09-17 00:41:36) 下一個

《王城牆內山茶花》

        倘若說牡丹是豐腴的少婦茶花就若及笄的少女在茶樹中倘佯唱著山歌采摘嫩芽。

       這是滇緬的日常南方的風、南方的雨滋潤著的花是無比的嬌嫩葉則是綠得欲滴。

        山茶花是常綠灌木隻長在溫帶氣候濕潤的地方。白色的潔精如玉粉的溫馨羞澀而紅的便是灼灼地熱情似火了。

         她的葉深且厚重好似綠色橡皮絕無一絲薄情。

         酒麵低迷翠被重黃昏院落月朦朧。這是辛棄疾的詞意韻十足。

         辛棄疾一生被彈劾七次南宋時期被流放也隻能是更南方。他當過大理少卿至於這是否是今天的大理我沒有考究過。

        但他一定親眼看到過山茶花因為這首詞的名字為一朵忽墜地

        其它的花凋零時是一片片地墜落山茶花則不然整朵花連同花萼一起掉下。這有點像人頭落地被日本武士忌憚至今在日本探望病人時是不能攜帶山茶花的。

         山茶花原產於中國不過日本人卻說日本才是山茶花原產最多的地方山茶花的拉丁文名也是 Camellia Japonica

         山茶花在日本叫椿(つばき), 很早在《源氏物語》就有記載是用來破邪的紫式部寫道正月初人們用椿製成卯槌、卯杖。東大寺的正倉院裏還藏著758年孝謙天皇在破邪儀式上使用的卯日椿杖

        豐臣秀吉酷愛茶道也特別喜歡有椿的茶具而日本更有許多關於椿的傳說最有名的是椿姬物語

        “椿姬是一則白色花精的淒婉故事翻成中文也就是茶花女

         《椿姬》就是日本的《茶花女》情節也有些雷同隻是不如大仲馬的赫赫有名。

          茶花女因茶花而得名茶花在中國叫山茶花”, 在日本叫椿”, 但在幾乎所有的西方語言中都叫“Camellia"

         Camellia常被用著女人名大名鼎鼎的有查爾斯三世以前的情婦、現在的妻子兼王後卡蜜拉。

         但是又有多少人知道這個名字從何而來的呢?

         我老公當年在菲律賓時發現這個名字起源馬尼拉的王城之中我簡單地介紹一下。

         1683一個叫喬治約瑟夫卡梅(Georg Josef Kammel)的耶穌會教士來到了馬尼拉在王城裏開了一家藥店。他出生於布魯恩今天在捷克境內而當時屬於奧地利皇國卡梅是一個講德語的日耳曼人。

         當時菲律賓在西班牙的統治之下傳教士們在大肆傳播基督教的同時急需醫療人員於是向歐洲的耶蘇教會請求幫助。

         這樣卡梅經過墨西哥來到了馬尼拉。此後近20他一直在王城中為當地人治病學會了塔加羅語悉心研究了本土植物並把這些研究成果繪成畫冊這就是當時歐洲盛行的植物學。

        卡梅留存在世的畫冊隻有二本一本在英國一本在比利時的一個修道院。

        1706卡梅過世後被埋在王城內的伊格納齊奧教堂本來就這樣湮沒人世不料冥冥之中注定他名字會留傳於世他的努力不會被忘記。

        瑞典植物學家林奈50年後出版了有名的《自然係統》在書中他把各種植物統一冠上拉丁文名為了表彰卡梅的成就林奈把一種原產於亞洲的植物冠名為Camellia

         也就是山茶花隻是卡梅終其一生都沒見過山茶花。

         我老公在寫書的過程中,無意間發掘出這一段曆史覺得很有意思。一個為菲律賓人盡心盡責的歐洲人死後默默無聞也足以讓人歎息。

         文章發表後不久王城區把Camellia稱為王城之花。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
夜曲 回複 悄悄話 打不開這些頻道,那是因為文學城的留言不能用 hyperlink. 我現在把它們寄到 ‘悄悄話’ 中去,那裏可以用 hyperlink, 你查一下 ‘我的悄悄話’,在那兒直接點擊就行了。
登錄後才可評論.