小惠真能講故事。今天居然又整一個《斷》的續篇。她得意洋洋地在電話裏把這個故事給我說了一遍。
夏荷是個善良的人。當她給GZ發了那封比較強硬的郵件後,她心裏有點內疚。她覺得GZ是個陌生人,不理就是了。萬一人家就是個普通人,覺得上網好玩,上去樂一樂,這樣的短信就過頭了。網絡江湖,沒必要太較真。
為了減緩自己內心的這點內疚感,夏荷給GZ發了一句“I feel the last message might be a little bit too harsh. Sorry about that.”
第二天,GZ回了短信。說沒關係,自己和夏荷一樣,工作很忙,沒什麽過多的時間在FB上。但是他願意和夏荷做朋友,可以為夏荷創造時間。GZ是用英語寫的這段話。他有太多的基本英文語法錯誤。很難相信他能在那所出了十個諾獎的大學拿到double E的學位。也很難相信一個英文為母語的人會犯這麽多語法的錯誤。
夏荷開始疑心GZ是個冒牌貨。決定探個虛實。她用Google翻譯器把她想說的話翻成了S語。她的話大概是,她不太懂GZ寫的英文,她想知道GZ的母語是什麽。然後她就把這句話給發出去了。她心裏竊喜,她能用第三種語言糊弄人了。Google的翻譯器隻能翻個大概,鬼知道能否翻譯正確。
Wow,GZ居然用S語言回過來,似乎很流利。夏荷把GZ的回複粘到Google翻譯器裏,一看,傻眼了。內容居然是,英語是蘇格蘭的常用語言,十八世紀後英語在蘇格蘭廣泛使用。我的媽媽講得是蓋爾語(Gaelic)。我現在正在午餐時間,我馬上要和同事回去上班了。然後英文在後麵接上,問夏荷在線嗎,如果不介意得話,能否講話。
夏荷無法接受一個在英國某著名大學有工程師學位的人,英文居然這麽差。而且照片上也看不出像個混血。夏荷又在FB上搜索了一下,發現GZ似乎有幾個賬號。這時夏荷心裏嘀咕著,對方不會住在非洲某個角落,在網上騙錢,騙色,騙感情吧。為了提醒這個GZ不要在網上幹壞事了,夏荷強壓心中的憤恨,寫下了最後一則短信。
Hello GZ,
You are such a funny guy. You look so sweet and handsome in the pictures.
You told me that your mother speaks Gaelic. May I assume she is an Irish woman (注:蘇格蘭講蓋爾語言的人隻占人口1.1%,大多數時愛爾蘭人會講蓋爾語)? You are a mixed-race person. But your pictures do not show these characteristics.
Do you know what is the meaning of mother tongue? Mother tongue is first language. Based on our conversations, I feel English is not your first language. I cannot figure out how you survived in the double E major in the Uni. of L. which has 10 Nobel Prize winners amongst its alumina and post faculty.
Hopefully, I express myself clearly. I don’t want to be mean to anyone. If you have a little bit conscience, please stop using other people’s pictures and accounts. (I saw several accounts with GZ.)
If you want to be a better you, you may read more books and educate yourself.
Finally, I recommend you a book, Educated: A Memoir by Tara Westover.
Nice to “talk” to you. Take care, GZ! Bye!
發出此短信後,夏荷迅速刪除了GZ的Friend Request 和對話框。夏荷本來還想report 給FB。後來想想,算了。網上的東西何必那麽認真。封了一個賬號,別人可以再建個賬號。弄不絕的。
夏荷覺得好笑。本來她倒真打算和GZ做書友,一起把Educated: A Memoir讀完的。現在隻能自己讀了。
網絡江湖,風起雲湧。夏荷作為一個曾經的老江湖,居然差點栽了。
這世界變得太快。
我聽完這個故事,建議小惠再接著編,編個十來集,那就是個短片小說了。小惠的想象力真豐富。