個人資料
正文

王維《相思》英文版

(2020-12-07 10:22:37) 下一個

《相思》
Love Peas

作者:王維 (唐代)
Poet: Wang Wei (Tang Dynasty)

英文翻譯:忒綠

(Version 1)

紅豆生南國,
Love peas grow in the southern lands,

春來發幾枝。
New branches outshoot with spring. 

願君多采擷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
The best tokens of my ardent yearning. 


三節拍吟誦:
——————
Love peas/grow/in the southern lands,
New branches/outshoot/with spring. 
You may/pick some more/their red beans, 
The best tokens/of my ardent/yearning. 


(Version 2)

紅豆生南國,
In the southern lands grow love peas,

春來發幾枝。
With spring new branches vegetate well. 

願君多采擷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
For my ardent yearning they can best tell. 


三節拍吟誦:
——————
In the southern lands/grow/love peas,
With spring/new branches/vegetate well. 
You may/pick some more/their red beans,
For my ardent yearning/they can/best tell. 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.