We must all do everything in our power to protect lives
MATT HANCOCK MP
SECRETARY OF STATE FOR HEALTH AND SOCIAL CARE
The coronavirus outbreak is the biggest public health emergency in a generation.
It calls for dramatic action, at home and abroad, of the kind not normally seen in peacetime.
Our goal is clear. The over-riding objective is to protect life. Sadly 21 people have already died in the UK, and the fact that most had underlying health conditions does not make the grief of their families any lesser, nor our compassion for their family and friends any weaker. We must all do everything in our power to tackle this virus.
We have a plan, based on the expertise of world-leading scientists. Herd immunity is not a part of it. That is a scientific concept, not a goal or a strategy. Our goal is to protect life from this virus, our strategy is to protect the most vulnerable and protect the NHS through contain, delay, research and mitigate.
We are working through our clear action plan. Like all our decisions, the plan is based on the bedrock of the science, with maximum transparency. We will do the right thing at the right time, based on the best available science.
To protect life, we must protect the vulnerable, and protect the NHS and flatten the curve.
From the moment coronavirus emerged, we have followed those goals.
We have acted to contain the spread of the virus so far. We have carried out some of the highest number of tests in Europe, our surveillance testing is among the most sophisticated in the world and the UK’s plans for the rapid response to and mitigation of the spread of an epidemic are ranked number one above any other country by the Global Health Security Index. Most importantly of all, thanks to our record levels of tracing the number of people who came into contact with the first people who caught the virus, the initial growth was slowed significantly, and the growth of the virus in the UK has been slower than many major European countries. This action has already prevented the NHS being put under greater pressure in its hardest season of the year. We have bought valuable time to prepare.
Last week we stepped into the next phase of our response. We took action to advise anyone with symptoms, however mild, to stay at home. This advice from the Chief Medical Officer will be reinforced with a national communications campaign so everyone knows what they can do: how you can play your part. The new campaign will set out the latest clinical advice, for people to stay at home for seven days if they develop a high temperature or new continuous cough. We can all keep doing our bit by continuing to wash our hands more often, for 20 seconds or more and having plenty of tissues around to ‘catch it, bin it, kill it’. Following this new advice may sound simple, but it could be lifesaving for others around us, especially the most vulnerable.
Today, we take further action, with a call to arms for a drive to build the ventilators and other equipment the NHS will need. We are better equipped thanks to the NHS than most other countries, but we will need many more. We now need any manufacturers to transform their production lines to make ventilators. We cannot make too many.
In the near future we will take further steps. SAGE has advised the next planned effective interventions will need to be instituted soon, including measures to ‘shield’ older and medically vulnerable people from the virus. Everyone will need to help to ensure they get the support they need to stay at home, and to protect them from the consequences of isolation: loneliness, and a lack of support. Government, local councils, charities, friends and neighbours will need to be part of the national effort to support the shielded. We will provide expert advice and support as soon as we progress to this phase.
Next week we will publish our emergency bill, to give the Government the temporary powers we will need to help everyone get through this. The measures in it allow for the worst case scenario. I hope many of them won’t be needed. But we will ask Parliament for these powers in case they are.
Our generation has never been tested like this. Our grandparents were, during the Second World War, when our cities were bombed during the Blitz. Despite the pounding every night, the rationing, the loss of life, they pulled together in one gigantic national effort.
Today our generation is facing its own test, fighting a very real and new disease. We must fight the disease to protect life. Everyone will be asked to make sacrifices, to protect themselves and others, especially those most vulnerable to this disease. With our clear action plan, listening to the advice of the best science, and taking the action we all must, I am sure we will rise to this challenge.
Related Topics Matthew Hancock
Coronavirus
中文譯文:
【我們都必須竭盡全力保護生命】
We must all do everything in our power to protect lives
作者:馬特·漢考克國會議員,負責衛生和社會事務
發表時間:2020/3/14
來源:《每日電訊報》(The Telegraph)
冠狀病毒爆發是當代最大的突發公共衛生事件。
它要求在國內外采取戲劇性的行動,這是和平時期通常所不具備的。
我們的目標很明確。 首要目標是保護生命。 可悲的是,在英國已經有21人死亡,而且大多數人都有基本的健康狀況,這一事實並沒有減輕他們家人的悲傷,也沒有減輕我們對家人和朋友的同情心。 我們都必須盡一切力量來應對這種病毒。
我們基於世界領先科學家的專業知識製定了一項計劃。 畜群免疫不是其中的一部分。 那是一個科學概念,而不是目標或戰略。 我們的目標是保護生命免受這種病毒的侵害,我們的戰略是通過遏製,延遲,研究和緩解措施來保護最脆弱的人群並保護NHS。
我們正在製定明確的行動計劃。 像我們所有的決定一樣,該計劃基於科學的基石,具有最大的透明度。我們將根據現有最佳科學,在正確的時間做正確的事情。
為了保護生命,我們必須保護弱勢群體,保護國民保健服務,使曲線變平。
從冠狀病毒出現的那一刻起,我們就遵循了這些目標。
迄今為止,我們已采取行動遏製了病毒的傳播。 我們在歐洲進行了數量最多的測試,我們的監視測試是世界上最複雜的測試之一,英國對流行病的快速反應和緩解計劃在所有國家中均排名第一。 由全球健康安全指數。 最重要的是,由於我們有創紀錄的追蹤與最初感染該病毒的人接觸的人數的記錄,因此最初的增長顯著放緩,並且英國的病毒增長比許多人都要慢 歐洲主要國家。 這一舉動已經阻止了NHS在一年中最艱難的季節承受更大的壓力。 我們花了寶貴的時間準備。
上周,我們進入了回應的下一個階段。 我們采取了行動,建議任何症狀輕微的人都留在家裏。 首席醫學官的這項建議將通過全國性的宣傳活動得到加強,這樣每個人都知道他們可以做什麽:如何發揮自己的作用。 新的運動將提出最新的臨床建議,如果人們出現高溫或新的持續咳嗽,他們可以在家裏呆七天。 我們所有人都可以繼續做自己的事情,方法是繼續更頻繁地洗手,持續20秒或更長時間,並用大量的紙巾圍住以“抓住,裝箱,殺死它”。 遵循這一新建議聽起來很簡單,但對於我們周圍的其他人,尤其是最脆弱的人,可能可以挽救生命。
今天,我們采取了進一步的行動,呼籲武裝起來興建NHS所需的呼吸機和其他設備。 與大多數其他國家/地區相比,NHS使我們擁有更好的裝備,但是我們將需要更多的裝備。 現在,我們需要任何製造商對其生產線進行改造以製造通風機。 我們不能做太多。
在不久的將來,我們將采取進一步的措施。 SAGE建議,下一個計劃中的有效幹預措施將需要盡快實施,包括采取措施“屏蔽”那些年長且醫療脆弱的人群,使其免受病毒感染。 每個人都將需要幫助以確保他們獲得留在家裏所需的支持,並保護他們免受孤立的後果:孤獨和缺乏支持。 政府,地方議會,慈善機構,朋友和鄰居將需要成為支持殘疾人的國家努力的一部分。 進行到此階段後,我們將提供專家建議和支持。
下周我們將發布我們的緊急法案,以賦予政府臨時權力,我們將需要它們幫助所有人實現這一目標。 其中的措施考慮了最壞的情況。 我希望其中許多人是需要的。 但是,如果有的話,我們將向議會要求這些權力。
我們這一代人從未經過過這樣的測試。 我們的祖父母是在第二次世界大戰期間,我們的城市在閃電戰中被炸毀。 盡管每晚沉重的敲擊,定量配給,人員傷亡,但他們全力以赴,全力以赴。
今天,我們這一代人正麵臨著自己的考驗,正在與一種非常真實和新的疾病作鬥爭。 我們必須與疾病作鬥爭以保護生命。 每個人都將被要求做出犧牲,以保護自己和他人,特別是那些最容易感染這種疾病的人。 通過我們明確的行動計劃,聽取最佳科學建議,並采取我們所有人都必須采取的行動,我相信我們將迎接這一挑戰。
原(英)文鏈接:
https://www.telegraph.co.uk/politics/2020/03/14/must-do-everything-power-protect-lives/?WT.mc_id=tmgliveapp_iosshare_At9w8jYPvkKQ
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
美國國家祈禱日(National Prayer Day)
衷心祈願:
每一個驟然逝去的魂靈,
在另一個世界獲得永生。
保佑逝者的摯愛親朋:
節哀順變,
保重萬千。
衷心祝願關注夏荷冰語博客的讀友們:
冷靜應對,
全麵防護。
相互扶持,
共克時艱。
Translated / Edited by:夏荷冰語(XiaHeBingYu)
Date:3:00AM PST,March 15,2020
【請注意】祈禱、保佑、祝願詞都處自夏荷冰語(我個人的感受)。謝謝關注。