個人資料
正文

Emotions on a Friend Returing Her Hometown

(2019-12-18 03:47:52) 下一個

Emotions on a Friend  Returing Her Hometown
by Jingyu 
Translated by Christopher Tai
 
Inscription: Many of the thoughts and emotions of life come from the fact that we can never turn back, and we also have to go the final destination, whether known or unknown, with the wheel of time. Everyone's life is mixed with all emotions.
 
 
Already thousands of miles away from home
Though the shadow of missing you is behind me
it only stretches longer with time
 
Walking on that familiar street
Run into the one who once was full of sunshine
The thoughts that followed
Spread in the wind of homeland garden
Like those grass seeds we once planted
 
Using the one stroke which was not written well
to comb the tangle of the past
where things remain but people change
Trying to reconcile
in the dust of reality
 
Suddenly, a different definition in life is found
My hometown is
Years of winter and summer memories
My homeland is
The past that I thought was long forgotten

感念友人還鄉
 
文/靜語
 
題記:人生的許多思索和感慨來自於我們永遠無法回頭,又還要隨著時間的車輪走向茫茫已知和未知的終點。每個人的人生都五味雜陳。
 
 
離鄉已有萬裏
思念的影子在身後
卻越拉越長
 
當走上那條熟悉的街
遇見曾經陽光的他
甩下的思緒
在故園的風裏蔓延
如一顆顆不知何時種下的草粒
 
沒有寫好的那一筆
物是人非的過去
梳理著往昔的糾結
試圖和解在
現實的風塵裏
 
猛然間發現人生裏不同的定義
家鄉是
若幹年的寒暑記憶
故土是
以為早已遺忘的過去

Jingyu is a pen name of Xin Liu (Lucy Liu). She used to be a MD and hold a Master degree in Immunology. She was a winner of the National Youth Poetry Competition in China, and was shortlisted for Flushing Poetry Festival in the United States. She is a member of Chinese Pen Society of Canada and Toronto Chinese Poetry Club. Her poems, essays and novels were published in newspapers, journals and online.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.