2017 (80)
2018 (292)
2020 (164)
2021 (362)
2022 (344)
2023 (441)
(1).由自己作主;不受限製和拘束。《玉台新詠·古詩<為焦仲卿妻作>》:“吾意久懷忿,汝豈得自由。” 晉 袁宏 《後漢紀·靈帝紀中》:“今方權宦羣居,同惡如市,上不自由,政出左右。”《北史·尒朱世隆傳》:“既總朝政,生殺自由,公行淫泆,信任羣小,隨情與奪。” 唐 劉商 《胡笳十八拍》之七:“寸步東西豈自由,偷生乞死非情願。” 清 蒲鬆齡 《聊齋誌異·鞏仙》:“野人之性,視宮殿如籓籠,不如秀才家得自由也。”
抄自:https://www.cidianwang.com/cd/z/ziyou18467.htm?
自由又分解為自+由。
自就是自主,由就是采取途徑。
合起來大意就是自主選擇途徑。這個基本意思跟今天說的“自由”沒有什麽大的差別。
當然,自由在中國古代並不是一個哲學概念,也不是政治概念,這跟今天的自由概念有所不同。
俺同意自由作為政治或者哲學概念被重視是自西方起,這是因為思想體係不同。
有人說日本率先翻譯,再引入中國。這也不算錯。但細說起來,這不是日語翻譯,再從日語轉到漢語。而是日語借助漢語來翻譯,再傳回漢語。
傳回來的既不是新詞,也不是新意思,而隻加重了哲學與政治意味。
這個過程中,日本起到了作用。是的。
日語起到了作用?Nonono. 從詞到字到義,都是借助漢語來完成的引借。日語在這個過程中一毛錢的作用也沒起到,連發音都是中國古音:)
唉,自由。