總統譴責以色列犯下種族滅絕罪行
2025年5月21日 - 18:34
https://sloveniatimes.com/43569/president-calls-out-israel-for-genocide
斯洛文尼亞總統娜塔莎·皮爾克·穆薩爾首次在歐洲議會發表講話。圖片:Thirerry Monasse/STA
5月21日,斯洛文尼亞總統娜塔莎·皮爾克·穆薩爾首次在歐洲議會發表講話,譴責以色列對巴勒斯坦人民實施種族滅絕,全場起立鼓掌。
“今天,我在歐洲議會大膽地說:我們正在目睹約旦河西岸發生的種族滅絕。我們正在觀察,並保持沉默,”皮爾克·穆薩爾說道。她隨後澄清說,她指的是加沙地帶,而不是約旦河西岸。
皮爾克·穆薩爾過去經常批評以色列的行為,但曾使用過“種族滅絕要素”或“種族滅絕行為”等措辭。
她在演講後對記者表示,即使是與以色列關係密切的國家“也不應忘記人道主義法和人道主義原則”。
“當成千上萬的人們瀕臨死亡,加沙地帶已有近6萬人喪生,其中大部分是婦女和兒童時,我們需要的是基本的團結,”她說道。
此次對歐洲議會議員的講話是她訪問布魯塞爾的高潮。在此期間,她會見了歐洲理事會主席安東尼奧·科斯塔、歐盟委員會主席烏爾蘇拉·馮德萊恩、歐洲議會議長羅伯塔·梅索拉和歐盟擴大事務專員瑪爾塔·科斯。
她表示,中東衝突是她與科斯塔和馮德萊恩討論的議題之一,兩人都表示,歐盟將更深入地參與和平談判。
斯洛文尼亞長期以來一直批評以色列的行動,最近與法國和愛爾蘭一道,正在研究對以色列實施製裁的可能性。
政府也支持審查以色列與歐盟的聯係國協定條款。
“鑒於以色列公然違反聯係國協定條款,歐洲對外行動署和歐盟委員會現在應該準備好一份意見書和後續措施。最終,絕大多數歐盟國家都加入了這一呼籲,”戈洛布5月21日在X電視台表示。
President calls out Israel for genocide
May 21, 2025 - 18:34
https://sloveniatimes.com/43569/president-calls-out-israel-for-genocide?
President Nataša Pirc Musar addresses the European Parliament for the first time. Photo: Thirerry Monasse/STA
Slovenian President Nataša Pirc Musar received standing ovations during her first ever address to the European Parliament on 21 May by condemning Israel for genocide over the Palestinian population.
"I will venture to say this today in the European Parliament: We are witnessing genocide in the West Bank. We are looking and keeping quiet," Pirc Musar said. She later clarified that she meant Gaza, not the West Bank.
Pirc Musar has frequently criticised Israel's conduct in the past but has used phrases such as elements of genocide or genocidal conduct.
Speaking to reporters after her speech, she said that even countries which have close ties with Israel "should not forget about humanitarian law and humanitarianess."
"When it comes to tens of thousands of people who are on the verge of survival, when almost 60,000 people have died in Gaza, mostly women and children, it comes down to basic solidarity," she said.
The address to MEPs capped a visit to Brussels during which she met with European Council President Antonio Costa, European Commission President Ursula von der Leyen, European Parliament President Roberta Metsola and Enlargement Commissioner Marta Kos.
She said the conflict in the Middle East was one of the topics she discussed with Costa and von der Leyen, both of whom said the EU would get more deeply involved in peace talks.
Slovenia has long been critical of Israel's actions and has recently joined France and Ireland in looking into the possibility of sanctions against Israel.
The government is also in favour of reviewing the terms of Israel's association agreement with the EU.
"It is high time for the European External Action Service and the European Commission to prepare an opinion and follow-up measures in the face of Israel's blatant violation of the terms of the Association Agreement. Finally, the overwhelming majority of EU countries have joined this call," Golob said on X on 21 May.
<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>
斯洛文尼亞總統就加沙問題發表驚天動地的講話,震驚西方!
EARTH-SHATTERING Speech on Gâza by Slovenian President SHOCKS the West!
2025年9月2日
https://www.youtube.com/watch?v=NrRF9IFQqgo&t=2s
第二次世界大戰結束才80年。僅僅80年。
我們似乎已經忘記了
人權和尊嚴對於文明和社會進步有多麽重要。
這種集體失憶如此根深蒂固,以至於
即使是防止種族滅絕——
最令人憎惡的反人類罪行——也不再像過去那樣緊迫。
我在這裏並非要比較納粹主義和法西斯主義對數百萬人的非人化,以及由此引發的大屠殺和
其他反人類罪行。
遠非如此。但我必須說,
全世界都譴責了塞布雷尼塔種族滅絕,
並將其肇事者繩之以法。
那麽,為什麽僅僅30年後,一些政客卻容忍甚至為以色列針對加沙巴勒斯坦人的種族滅絕政策辯護呢?
[掌聲]
國際社會強烈譴責哈馬斯於2023年10月發動的恐怖襲擊。
為什麽在加沙居民問題上,我們卻沒有達成這樣的共識?
為什麽包括歐盟成員國在內的政客們,仍然容忍大多數加沙居民多次流離失所?為什麽超過90%的房屋受損或被摧毀?
為什麽他們能接受食物、水、燃料、藥品和住所的嚴重短缺?為什麽他們能接受以色列正在與南蘇丹談判,將人們從一個飽受戰火蹂躪、麵臨饑荒威脅的地區轉移到另一個?為什麽他們能接受人道主義工作者和醫生們自己在努力幫助那些需要幫助的人時卻餓得要命?
為什麽當全世界得知加沙城及其周邊地區現已正式陷入饑荒的消息後,他們卻無動於衷?
尊敬的來賓,這些並非反問。
作為人類,我們必須確保
加沙地帶和約旦河西岸地區永遠不會淡出政治聚光燈,原因如下。
首先,通過與加沙的交往,我們展現了我們的身份。加沙已成為我們應對全球暴行態度的象征。
如果我們無法解決加沙問題,我們還有啥合法性去對抗其他地方的嚴重侵犯人權行為?
其次,
我們對加沙的處理反映了我們對人性的理解。
當歐洲倡導人權是普世價值時,我們是真心實意的,還是僅僅是主導政治話語的工具?
第三,由於人類是不可分割的,我們理所當然地團結一致,強烈譴責俄羅斯對烏克蘭的侵略。我們與烏克蘭人民站在一起,並支持領土完整原則。
我們不能允許一個國家僅僅因為可以就奪取另一個國家的領土。
我們不能允許人們僅僅因為保衛自己的國家免受侵略者而喪命。在烏克蘭,我們捍衛國際法和人道。
價值觀和規範是所有人的價值觀和規範,
在任何地方都適用,
在加沙也是如此。
第四,由於歐洲需要展現
捍衛人類的團結,
歐盟對以色列在加沙行動的最終回應將向世界表明
我們的領導人如何看待歐洲的未來。
民主、團結、多樣性和對國際法的信任是否仍然是歐洲一體化的核心。
話雖如此,我幾乎沒有理由
感到樂觀。
對民主和基本自由的攻擊幾乎隨處可見。我們中的許多人都是在冷戰期間領導人批評獨裁政權的環境中長大的。其中一些政權
仍然存在,而且令人遺憾的是,它們的做法甚至在歐洲蔓延。
思想自由、學術自由和調查性新聞曾經塑造了民主話語。
如今已不再如此。這是錯誤的。這在曆史上是錯誤的。沒有思想自由,就不會有進步。
限製言論自由的企圖總會遭到抵製。那些壓製思想自由和批判性思維的人最終都會被掃進曆史的垃圾堆。
鑒於此,我謹表示支持將諾貝爾和平獎授予聯合國駐約旦河西岸和加沙地帶特別記者弗朗切斯卡·阿爾班斯以及為加沙人民提供醫療服務的醫生們。他們值得獲得認可。他們冒著生命危險恢複和平、維護人性,值得獲得認可。他們體現了多邊主義對人權的意義,即防止個別政客逍遙法外。
親愛的朋友們,
我們不能袖手旁觀,看著曆史
在沒有我們的情況下展開。我們決不能讓冷酷的
實用主義耗盡歐洲的靈魂。
現在是說出真相的時候了。大膽地
堅定不移地將真理付諸實踐,讓
多元一體的歐洲重回
歐洲夢的核心。在
擴大的歐盟,
人權和人類尊嚴將在一個穩定公正的世界中蓬勃發展。
但真正的考驗始於危機和
不確定的時期。
考驗我們的勇氣、我們的信念,以及
我們堅定不移地捍衛我們價值觀的意願。
現在是發出我們聲音的時候了,
不是妥協的低語,而是堅定的決心。
讓我們拒絕那些
將自己的價值觀屈服於政治風向的人。利益和個人利益。讓我們為一個通過各種多邊形式大聲疾呼的歐洲而奮鬥,反對不公正和排斥,反對一切反人類罪行,捍衛每一個被壓製的聲音。女士們,先生們,作為領導者,我們塑造未來。是走向民主、繁榮與和平的道路,還是陷入恐懼、危機和戰爭的漩渦。
現在是我們選擇站在曆史哪一邊的時刻。女士們,先生們,數十億人,數十億人,都取決於我們的選擇。我們斯洛文尼亞人堅信正義,我們毫不懷疑。我們堅定而自豪地站在人類一邊。
謝謝。
EARTH-SHATTERING Speech on Gâza by Slovenian President SHOCKS the West!
2025年9月2日
https://www.youtube.com/watch?v=NrRF9IFQqgo&t=2s
Only 80 years have passed since the end
of the Second World War. Only 80 years.
And we already seem to have forgotten
how vital human rights and dignity are
for civilization and social progress.
So deep is this collective amnesia that
even the prevention of genocide, the
most abhorent crime against humanity,
no longer carries the urgency it once
did.
I'm not here to compare the
dehumanization of millions under Nazism
and fascism leading to the Holocaust and
other crimes against humanity.
Far from it. But I must say this, the
world condemned the Cerebranita genocide
and brought its perpetrators to justice.
Why then only three decades later do
some politicians tolerate even defend
the Israel's genocidal policy against
Palestinians in Gaza.
[Applause]
The international community resoundingly
condemned Hamas's terrorist attack in
October 2023.
How come we have no such consensus when
it comes to people living in Gaza?
How can it be that there are still
politicians, including in European Union
member states, who tolerate that most
people in Gaza have been displaced
multiple times?
That more than 90% of homes are damaged
or destroyed.
How can they accept acute shortages of
food, water, fuel, medicine, and
shelter? or reports of Israel
negotiating with South Sudan to transfer
people from one war torn land at risk of
famine to another or the fact that
humanitar humanitarian workers and
doctors themselves are starving while
trying to help those in need.
How can they not be moved after the news
hit the world that the Gaza city and
surrounding areas are now, ladies and
gentlemen, officially officially under
famine.
Distinguished guests, there are these
are not rhetorical questions.
As human beings, we must ensure that the
Gaza Strip and the West Bank never fade
from the political spotlight from
several reasons.
Firstly, because through our dealings
with Gaza, we reveal who we are. Gaza
has become a symbol of our attitude
towards atrocities worldwide.
If we cannot address Gaza, what
legitimacy
do we have to confront gross violations
of human rights anywhere else?
Secondly,
because our handling of Gaza reflects
our understanding of humanity.
When Europe advocates human rights as
universal values, do we truly mean it or
are there merely a tool for dominating
political discourse.
Thirdly, because humanity is
indivisible,
we are rightly united in strong
condemning Russia's aggression against
Ukraine. We stand with the Ukrainian
people and support the principle of
territorial integrity.
We cannot allow a country to seize
another country's territory
just because it can.
We cannot allow people to be killed
merely for defending their country
against an aggressor. In Ukraine, we
defend international law and humanity.
Values and norms are values and norms
everywhere for everyone
also in Gaza.
Fourthly, because Europe needs to show
unity in defending humanity,
the EU's ultimate response to Israel's
actions in Gaza will show the world how
our leaders see Europe's future. Whether
democracy, unity, diversity, and trust
in international law remain at the
center of the European integration.
That being said, I find little cause for
optimism.
Attacks on democracy and fundamental
freedoms are visible basically
everywhere. Many of us grew up with
leaders criticizing autocracies during
the Cold War. Several of those regimes
endure and their practices are spreading
regrettably even in Europe.
Freedom of thought, academic freedom,
and investigative journalism once shaped
democratic discourse.
Not anymore. And this is wrong. This is
historically wrong. Without freedom of
thought, there can be no progress.
Attempts to restrict free speech are
always met with resistance. Those who
suppress freedom of thought and critical
thinking always end up on the scrap heap
of history.
With this in mind, I would like to
express my support for the initiative to
award the Nobel Peace Prize to
Franchesca Albanz, the UN special
reporter.
the UN special reporator on the West
Bank and Gaza and to the doctors caring
for the people of Gaza. They deserve
recognition.
They deserve recognition for risking
their lives to restore peace and uphold
humanity. They embody what
multilateralism for human rights also
means. Preventing individual politicians
from acting with impunity.
Dear friends,
we cannot stand by and watch history
unfold without us. We must not let cold
pragmatism drain the soul from Europe.
Now is the time to speak truth. bold
unwavering truth to power to bring the
United in diversity back to the very
heart of the European dream. In an
enlarged European Union,
human rights and human dignity flourish
in a world that is stable and just.
But is in times of crisis and
uncertainty that the true test begins.
the test of our courage, our conviction,
our willingness to stand firm and defend
our values.
Now is the time to raise our voices,
not in whispers of compromise, but in a
thunder of determination.
Let us reject those who bend their
values to the winds of profit and
personal gain. Let us fight for a Europe
that speaks out loudly through every
multilateral form against injustice and
exclusion against every crime against
humanity
and for every silenced voice.
Ladies and gentlemen, as leaders, we
shape the future. A path towards
democracy, prosperity and peace, or a
spiral into fear, crisis, and war.
This is our moment to choose the side of
history we will stand on. Billions,
ladies and gentlemen, billions depend on
our choice.
We Slovenians believe in justice and we
have no doubt.
We stand firmly and proudly on the side
of humanity.
Thank you.