國務卿馬可·盧比奧對員工的講話
馬可·盧比奧,國務卿 2025 年 1 月 21 日
https://www.state.gov/secretary-marco-rubio-remarks-to-employees/
2025 年 1 月 21 日,國務卿馬可·盧比奧抵達國務院後向員工發表講話
盧比奧國務卿:謝謝。謝謝。謝謝。
非常感謝。謝謝。今天能和大家在一起是一種祝福和榮幸。我想把你們介紹給我的家人。我想讓你們認識他們。我——我們已經管理他們二十多年了——(笑聲)——而且還在繼續。所以——今天早些時候,當副總統宣誓就職時,我說過:我最重要的工作,我相信我們任何人最重要的工作,是我們在家裏做的工作。我的意思不隻是國內的政治,還包括我們的生活。
我為我的妻子和四個孩子以及他們的支持感到驕傲。我的妻子珍妮特(歡呼和掌聲)。她的父母從哥倫比亞移民到這裏。這裏有來自哥倫比亞的人嗎?有人報道哥倫比亞嗎?(歡呼)然後是我的大女兒阿曼達。阿曼達,問好。(掌聲)接下來是丹妮拉。(掌聲)現在是安東尼。(掌聲)還有我們最小的女兒多米尼克。(掌聲)
所以這三個孩子都在上學,也就是上大學,甚至有工作。我們還有工作;他做得很好。(笑聲)他是高中三年級學生。顯然,我的家人也在這裏,是他們讓這一切成為可能。珍妮特的媽媽瑪麗亞在,我的姐妹芭芭拉和維羅妮卡也在,還有許多來自邁阿密的朋友今天也來到了這裏。我很感激。謝謝你們。
我還想感謝我以前在國會的同事,他們也是撥款人和授權人。所以我認為這很重要——(笑聲)。我認識他們三個人很久了,巧合的是,佛羅裏達州在眾議院的授權和撥款方麵很有代表性。馬裏奧·迪亞茲-巴拉特,我——(掌聲)——我是他的私人朋友;我們曾一起在佛羅裏達州立法機構任職——事實上,他們坐在一起。馬裏奧,當年誰能想到呢?現在我們在這裏。還有兩個古巴裔美國人。如果有第三個,他們會稱之為陰謀,但隻有兩個,所以我們很順利。 (笑聲)
國會女議員 Lois Frankel ——我們也曾一起在立法機構任職。我再說一遍,我知道這一點 ——(掌聲)。我知道這看起來很可疑 —— 她恰好也來自佛羅裏達州,而且他們恰好 ——(笑聲) —— 她恰好是該委員會的成員。當然還有我的同事 —— Brian Mast,也感謝你們的到來。(掌聲)我請求他們以個人恩惠的身份善待我們派去作證並出席他們委員會的每個人,所以 ——(笑聲) —— 當他們起草撥款法案並通過法律時,請善待我們。而且 —— 但我們 —— 我真的很感激你們加入我們,因為我們的夥伴關係至關重要。
我要感謝特朗普總統提名我。能夠擔任這個職務、來到這裏,我感到非常榮幸和榮幸;坦率地說,監督世界曆史上最偉大、最有效、最有才華、最有經驗的外交使團的職責就設在這座大樓裏。(掌聲)
重要的是要記住,他們顯然服務於我們的國家利益和外交政策;他們也服務於美國人。作為參議院成員,我們經常會接到電話——在很短的一段時間內,關於護照的恐慌電話,就像你們記得的那個時代,每個人都忘記了護照過期了,他們的遊輪是在星期六,而現在是星期五下午 5 點。(笑聲)所以我們——你們為什麽笑?是嗎——你知道這是真的。它發生了。(笑聲)當然——但我們也為美國人服務,他們有時發現自己在海外丟失了護照,甚至更糟的是發生了一些可怕或悲慘的事情,他們的家人受到了影響。所以這很重要——這是一項重要的任務,我知道這對我們的使命至關重要。
除此之外,這是美國的麵孔。事實上,如果你仔細想想,對於地球上的許多人來說,他們與美國的唯一互動——大多數人永遠不會來這裏——在很多情況下,他們與美國的唯一互動——無論是領導人還是普通人——將是那些在國外為我們服務的男男女女,他們以極大的正直和奉獻精神這樣做。他們實際上是我們國家的麵孔——無論是通過我們提供的援助還是通過服務。
我也想打個招呼——這是在某個地方直播的嗎?比如,我們所有任務中的人都在觀看這個?很好。我想感謝他們。我知道他們今天不能和我們在一起,而且根據他們在世界的哪個地方,天氣可能沒有那麽冷——至少對佛羅裏達人來說是這樣。(笑聲)所以我還認為
這個組織通過在室內舉辦這些活動展現了它的卓越——(笑聲)——它已經展現出來了,我們也對此心存感激。但我想告訴你們,我要感謝你們——所有在海外和國外服務的人,有些在強大而穩定的地方,有些在更脆弱和危險的地方。
我還想做一件特別的事情——我還想感謝當地雇用的工作人員,那些與我們一起工作的國家的國民。(掌聲)沒有他們的幫助,沒有他們的支持,我們就不可能完成我們的使命,而且在很多方麵,多年後,我遇到了一些人——確切地說,遇到了在美國做生意或以遊客身份來訪的人,他們會告訴我,他們是我們駐外使團的當地雇員——他們是當地雇員——因此,他們對我們國家的熱愛是永無止境的。
我是這個部門的新人。今天實際上是我上班的第一天,但??我對它並不陌生。我和你們中的許多人有過交流——無論是在國外旅行還是在日常工作中。我現在的工作不同了。我們的工作在某些方麵也會不同。在我們的共和國,選民決定我們國家的發展方向,無論是在國內還是國外,他們選舉唐納德·J·特朗普為我們的總統,在外交政策方麵,他們有一個非常明確的使命。這個使命就是確保我們的外交政策以一件事為中心,那就是促進我們的國家利益,他們在競選中明確將國家利益定義為任何能讓我們更強大、更安全或更繁榮的事情,這將是我們的使命。這將是我們在世界各地的工作,即確保我們的外交政策能夠促進美國的國家利益。
我希望地球上的每個國家都能促進他們的國家利益。在我們的國家利益與他們的國家利益一致的情況下——我希望會有很多——我們期待與他們合作。從很多方麵來看,特朗普總統昨天在演講中再次提到,他製定的全球政策的首要目標是促進和平、避免衝突,在這方麵,沒有哪個機構比這個機構更重要。事實上,這是它的創始原則和宗旨。這就是我們努力做的事情——促進世界和平,因為這符合我們的國家利益。沒有和平,我們就很難成為一個強大的國家、一個繁榮的國家和一個富裕的國家。
但挑戰也會存在。我們認識到,不幸的是,由於我們的天性,人類在相互交往時,有時會發生衝突。我們將努力防止和避免衝突,但絕不會以犧牲我們的國家安全、國家利益和我們作為一個國家和民族的核心價值觀為代價。歸根結底,我們是一個建立在強大原則之上的國家,而這個強大原則就是人人生而平等,因為我們的權利來自上帝,我們的造物主,而不是我們的法律,不是我們的政府。
我們希望有一天全世界都能生活在這樣的原則之下,我們將永遠——永遠——堅定地捍衛這一原則——永遠不會以犧牲國家利益為代價,永遠不會以犧牲務實的外交政策為代價,永遠不會以犧牲現實為代價,即在外交政策中,我們的選擇往往不是在兩個——一個壞的選擇和一個好的選擇之間。有時在外交關係中,我們的選擇是兩個壞的選擇,我們隻是想找出其中哪一個最不壞。這很不幸,但這是事實。這是一項艱巨的工作。這是我們的工作。我們會努力把它做好。這是本機構的核心使命,在唐納德·特朗普擔任總統期間,這將是核心使命,我們將有效地代表他。
我還希望這個機構——我的意思不是——現在它無關緊要,而是我希望它回到它應該在的位置。我希望國務院成為美國與世界交往的中心——不僅是我們如何執行,而且如何製定。外交政策領域一些最聰明的人就住在這棟大樓裏和這個政府裏,我們需要確保這裏的環境有利於創造力、大膽、新想法,有利於認識我們生活的動態世界——這個世界的變化比以往任何時候都快。我們需要走在前麵。
當主要官員甚至副手聚集在一起的時候,我希望國務院能為總統提供最好的想法和最好的選擇,然後我希望我們能夠比政府中的任何機構更好地執行它們。這也將是我的任務。我時不時地從國會的角度觀察,兩黨政府
在外交關係中,有時國務院被降級為次要角色,因為其他機構行動更快,或者看起來更大膽或更有創意。這不是你們的錯,但我們會改變這種狀況。我們希望成為中心,成為製定外交政策的核心,因為我們將擁有所有機構中最好的想法,因為我們將比我們政府中的任何其他機構更好、更快、更有效地執行這些想法。我知道我們有合適的團隊來做這件事。
世界上沒有其他機構——我們政府中沒有其他機構——我更願意領導這個機構,因為這裏聚集了眾多人才,全世界都在關注著我們。這將是我們的使命,我希望我們能夠共同完成它。會有變化,但這些變化不是為了破壞,不是為了懲罰,也不是為了脫離現實——這些變化是因為我們需要成為一個 21 世紀的機構,能夠以許多人使用的陳詞濫調來行動,以與時俱進的速度前進。但我們需要比以往任何時候都更快地行動,因為世界的變化速度比以往任何時候都快,我們必須有一種觀點,有些人稱之為“環顧四周”,但我們真正需要思考的是,五年、七年、十年或十五年後我們會在哪裏。
當今人類麵臨的一些問題沒有先例。它們沒有曆史先例。我們麵臨的一些挑戰沒有曆史先例。我們可以將它與另一個時代、另一個時間進行比較,但它們並不相同。事情的發展速度比以往任何時候都快。想想過去五年世界發生了多大的變化。想象一下未來 25 年它將發生多大的變化。我最真誠的希望和祈禱是,作為一個國家,我們能夠為子孫後代留下一個比我們留下的更安全、更美好的國家和地球,而你們將是實現這一目標的重要組成部分。
能夠領導這個機構是一種榮幸。我希望以出色和正直的態度完成這項工作,比任何人都更加努力地工作。這並不容易,因為在我之前有一些非常勤奮的人。(笑聲)但我知道我們能勝任這項任務,我很高興我能勝任這份工作,我很高興我在第一天就擔任這份工作。我在 9:15 左右宣誓就職。我沒有搞砸誓言。(笑聲)我們準備好開始工作了,我知道你們也一樣。謝謝。上帝保佑你們所有人。上帝保佑我們的國家。謝謝。(歡呼和掌聲)
Secretary Marco Rubio Remarks to Employees
MARCO RUBIO, SECRETARY OF STATE
JANUARY 21, 2025
SECRETARY RUBIO: Thank you. Thank you. Thank you.
Thank you so much. Thank you. It’s a blessing and an honor to be with all of you today. And I want to introduce you to my family. I want you to meet them. I – we’ve been able to manage them for the last – (laughter) – twenty-something years and counting. And so it’s – I said this earlier today when the Vice President swore me in: My most important job, I believe the most important job any of us will ever have, is the job we do at home. And I don’t mean that – both here at home domestically in our politics, but in our lives.
And I’m very proud of my wife and my four children and their support. My wife Jeanette, who – (cheers and applause). Her parents immigrated here from Colombia. Anybody here from Colombia? Anybody cover Colombia? (Cheers.) And then my oldest daughter, Amanda. Say hello, Amanda. (Applause.) And then came Daniella. (Applause.) And now Anthony. (Applause.) And our youngest, Dominick. (Applause.)
So these three – these three are in school, meaning college and even jobs. We’ve got – we’re still working; he’s doing good. (Laughter.) He’s a junior in high school. And obviously, my family beyond that is here, who made this possible. Jeanette’s mom Maria is here, and my sisters Barbara and Veronica are here, and a lot of friends that came from Miami who joined us here today. And I’m grateful. And thank you.
I also want to recognize my former colleagues from the congressional branch, who also happen to be appropriators and authorizers. And so I thought it was important – (laughter). Three people I’ve known for a long time, and by coincidence Florida is very well represented in the authorization and appropriations in the House. Mario Díaz-Balart, who I – (applause) – who I’ve known as a personal friend; we served together in the Florida legislature – in fact, sat next to each other on the floor. Who would’ve thought, Mario, back in the day? And now here we are. And two Cuban Americans. If we had a third, they’d call it a conspiracy, but there’s only two, so we’re in shape. (Laughter.)
Congresswoman Lois Frankel – we also served in the legislature together. Again, I know this – (applause). I know it looks suspicious – she just happens to be from Florida as well, and they happen to – (laughter) – she happens to be on that committee. And then of course my colleague, who – Brian Mast, who – thank you for being here as well. (Applause.) I have asked them as a personal favor to be nice to each of you who we send over to testify and appear before their committees, so – (laughter) – and to be nice to us when they write those appropriations bills and pass those laws. And – but we are – I’m really grateful you joined us, because our partnership will be critically important.
I want to thank President Trump for nominating me. This is an extraordinary honor and a privilege to serve in this role, to be here; frankly, to oversee the greatest, the most effective, the most talented, the most experienced diplomatic corps in the history of the world resides in this building. (Applause.)
And it’s important to remember that obviously they serve our national interest and our foreign policy; they also serve Americans. And as a member of the Senate, we often would get calls – for a brief period of time, panicked calls about passports, as you remember that era when everyone forgot their passport expired and their cruise was on Saturday, and it’s Friday 5:00 p.m. (Laughter.) So we were – why are you guys chuckling? Is that – you know it’s true. It’s happened. (Laughter.) And then of course – but we also serve Americans that sometimes find themselves overseas and lost their passport, or even worse something terrible or tragic happened and their families are impacted by it. And so it’s important – it’s an important task and one that I know is critical to our mission.
Beyond that, this is the face of the United States. In fact, if you think about it, for many people on this planet, their only interaction with America – most will never travel here – their only interaction with America in many cases – whether they be leaders or everyday people – will be the men and women who serve us abroad and do so with tremendous integrity and dedication. They are literally the face of our country – whether it’s through the aid we’ve provided or through the services.
I also want to say hello – and is this being livestreamed somewhere? Like, people watching this in all of our missions? Good. I want to thank them. I know they can’t be with us here today and depending on where they are in the world, it’s probably not as cold as it’s been – at least for a Floridian. (Laughter.) So I also think the brilliance of this organization shows by hosting these events indoors which – (laughter) – it’s already showing, and we’re grateful for that as well. But I want to tell you that I want to thank you – all of those who were serving overseas and abroad, some in places that are strong and stable and others that are more tenuous and dangerous.
And I want to do something also special – I want to also thank the locally employed staff, the nationals of those countries who work with us. (Applause.) Without their help, without their support, it would be impossible for us to conduct our mission, and in many ways years later I’ve run into people – literally run into people in the United States that are either conducting business or visiting as tourists or what have you, and they will tell me they were a locally employed in our – they were locally – local employees of our missions abroad, and as a result their love for our country is never-ending.
I am new to this department. Today is my first day on the job literally, but I am not a stranger to it. I have interacted with many of you – both in my travels abroad and in our daily functions. My job now is different. And our job in some ways will be different. In our republic, the voters decide the course of our nation, both domestically and abroad, and they have elected Donald J. Trump as our President when it comes to foreign policy on a very clear mission. And that mission is to ensure that our foreign policy is centered on one thing and that is the advancement of our national interest, which they have clearly defined through his campaign as anything that makes us stronger or safer or more prosperous, and that will be our mission. That will be our job across the world, is to ensure that we have a foreign policy that advances the national interest of the United States.
I expect every nation on earth to advance their national interests. And in those instances – and I hope there will be many — in which our national interests and theirs align, we look forward to working with them. This is in many ways – and again, it was referenced by President Trump yesterday in his speech that he designs – that his overriding goal for global policy is the promotion of peace, the avoidance of conflict, and no agency will more – be more critical in that regard than this one. In fact, it’s its founding principle and purpose. And that’s what we endeavor to do – to promote peace around the world, because that’s in our national interest. Without peace, it is hard to be a strong nation, a prosperous nation, and one that is better off.
But there will also be challenges. We recognize that there will be those times unfortunately as humans interact with one another because of our nature that there will be conflict. We will seek to prevent them and avoid them, but never at the expense of our national security, never at the expense of our national interest, and never at the expense of our core values as a nation and as a people. We are – at the end of the day – a nation founded on a powerful principle, and that powerful principle is that all men are created equal, because our rights come from God our Creator – not from our laws, not from our governments.
And we hope the entire world can one day live under that, and we will always – always – be strong defenders of that principle – never at the expense of our national interest, never at the expense of pragmatic foreign policy, never at the expense of the reality that oftentimes in foreign policy our choices are not between – are between two – a bad option and a good option. Sometimes in foreign relations our options are two bad ones, and we’re just trying to figure out which one of them is least bad. And that’s unfortunate, but it is true. And that’s a tough job. It’s our job. And we’ll seek to do it right and well. That is the core mission of this agency, and it will be the core mission while Donald Trump is President, and we will be effective on his behalf.
I also want this agency to be – and I don’t mean – not that it’s irrelevant now, but I want it to be where it belongs. I want the Department of State to be at the center of how America engages the world – not just how we execute on it, but on how we formulate it. Some of the brightest minds in foreign policy reside within this building and within this government, and we need to ensure that we have an environment here that’s conducive to creativity, to boldness, to new ideas, to recognizing the dynamic world in which we live – one that is changing faster than it has ever changed before. And we need to be ahead of it.
When the time comes for the principals to gather or even deputies, I want the Department of State to have the best ideas and the best options available for the President, and then I want us to be able to execute them better than any agency in our government. That will also be a task of mine. I have watched from the congressional side from time to time, administrations in both parties, in which sometimes the Department of State has been sort of relegated to a secondary role because some other agency can move faster or seems to be bolder or more creative. It’s not your fault, but we’re going to change that. We want to be at the centerpiece, and we want to be at the core of how we formulate foreign policy, because we’re going to have the best ideas of any agency and because we’re going to execute it better and faster and more effectively than any other agency in our government. And I know we have the right team to do it.
There’s no other agency in the world – there’s no other agency in our government – that I’d rather lead because of the talent that’s collected here in this room and those watching around the world. That will be our mission, and I hope we will be able to do it together. There will be changes, but the changes are not meant to be destructive, they’re not meant to be punitive, they’re not out of – the changes will be because we need to be a 21st century agency that can move, by a cliche that’s used by many, at the speed of relevance. But we need to move faster than we ever have because the world is changing faster than we ever have, and we have to have a view that some say is called “look around the corner,” but we really need to be thinking about where are we going to be in five, seven, 10, or 15 years.
Some of the issues that confront humanity today have no precedent. They have no historic precedent. Some of the challenges we face have no historic precedent. We can compare it to another era, to another time, but they’re not the same. Things are moving faster than ever. Think about how much the world has changed in the last five years. Imagine how much it will change over the next 25 years. And my sincerest hope and my prayer is that we will, as a nation, be able to leave the future generations with a country and a planet safer and better than the one that was left for us, and you will be a big part of achieving that goal.
It is an honor to be able to lead this agency. I hope to do it with distinction and with integrity, working harder than anyone ever has at this role. And that will not be easy, because some pretty hard-working people have come before me. (Laughter.) But I know that we are up to the task, and I’m glad that I’m in the job, that I’m in the job on day one. I was sworn in at about 9:15. I didn’t mess up the oath. (Laughter.) And we’re ready to go to work and I know you are as well. Thank you. God bless all of you. God bless our country. Thank you. (Cheering and applause.)