光鹽行者的博客

神讓我們的靈寄居在我們的身體裏,生活在這個世界裏。不照管好身體,可能會被提前趕走。身、心、靈的健康,缺一不可。
個人資料
光鹽行者 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

華盛頓公園(2)

(2024-07-28 08:38:49) 下一個

華盛頓公園(1)

 

華盛頓公園裏的日本花園是1967年建的。二戰後,美國作為戰勝國,幫助日本重建,同時也對投原子彈有很多反思。波特蘭有意向美國人介紹日本文化,以增進兩國人民的互相了解。市政府最後選擇了建造一個日本花園,通過一個日本特色的花園,向美國人民介紹日本文化。市政府聘請了東京農業大學教授遠野卓真,精心設計了這個花園。

方方正正的木門不豪華,很低調,但很有日本特色。

一進門就看到日本風格的建築,房頂上長滿了青草。


日本花園比中國花園大很多。有相似之處,比如盆景。日本花園的盆景更精致,每一盆都標著年齡,有七十多年的,還有九十多年的。 

 這顆盆景還開好多花。

日本人也象中國人一樣喜歡竹子,這也是每一個日本花園都有的。

日本花園必定少不了日本楓樹,還很上相。

曲徑通幽,從高大的鬆柏樹到仔細修剪的灌木,再到自由生長的小樹,對遊客的眼目是一種衝擊。

從這個角度,遠遠能看到胡德山。建園時,遠野卓真教授看到胡德山,感歎很象富士山。加上日本花園,他說真的感覺身在日本。

有一片空地上鋪了沙子,放了幾塊山石,好象是五六塊石頭向一塊較高的石頭俯拜。沒看到說明,不知道是什麽含義。

很漂亮的小湖

還有溪水流入湖中,不知道水循環係統是怎麽設計的。

又一個小池塘,裏麵還養了錦鯉。

燦爛的陽光,居然也很難穿過大大小小的樹木躋身到花園裏。

花園有點坡度,但不大。走起來不累,但小坡讓花園顯得更加婀娜多姿。

 

潺潺流水和濃密的樹林,讓人想起南美的雨林。

在日本花園裏能了一個多小時,感覺到波特蘭市當初建日本花園的目的很好地達成了,這個美麗精致的花園不需要很多文字和翻譯,無聲地向來訪者展示了日本文化,。它和市內的中國蘭蘇園有異曲同工之妙。不同的是,日本花園在美國有幾十個,而中國花園很少見。

今天逛了兩個花園,很盡興。在玫瑰園裏,看到一個碑,上麵刻著詩人多蘿西·格尼寫的“上帝的花園”詩中的一節:

God’s Garden

The kiss of the sun

for pardon,

The song of the birds

for mirth,

One is nearer God’s

heart in a garden

than anywhere else

on earth.

Dorothy F. B. Gurney

用穀歌翻譯把它翻成中文,押韻沒了,但意境還在。

太陽的親吻

為了寬恕,

鳥兒的歌聲

為了歡樂,

在花園裏

比在地球上任何其他地方

都更接近上帝的心。

多蘿西·格尼

原詩中的花園可能指的是伊甸園。但這個碑放在花園裏真是太應景了。難怪領導那麽喜歡逛花園。

(完)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
光鹽行者 回複 悄悄話 回複 '英zi' 的評論 : 是的。中日文化有很多關聯和相似之處。不過比較一下波特蘭的中國花園和日本花園,還是很不一樣。
英zi 回複 悄悄話 寧靜祥和的一方小世界
能從中看出一些中國元素,因為日本的文化傳承很大一部分來自於中國
光鹽行者 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 花園確實漂亮。我也是第一次見到花園裏有這樣的詩。日本花園在美國有好多,風格很相似。我們去過幾個,百看不厭。
菲兒天地 回複 悄悄話 這個公園真不錯,花園漂亮,詩詞應景。
光鹽行者 回複 悄悄話 回複 '雪中梅' 的評論 : 謝謝雪中梅。也祝你平安。
雪中梅 回複 悄悄話 欣賞了,平安是福。
登錄後才可評論.