林向田

每個人都有很多故事,我們喜歡聽故事也喜歡講故事。從故事裏我們可以得到感慨,共鳴,力量。
個人資料
林向田 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

你知道“從河流到大海”的含義嗎?

(2023-11-10 04:53:12) 下一個

幾天前當我第一次聽到“從河流到大海(From the river to the sea)”,還以為是談地理現象-所有的河流終將匯入大海,就象長江從青藏高原開始,一直向東最終匯入東海。

昨天看到一條新聞,才知道“從河流到大海(From the river to the sea)”的引申意思。眾議院周二投票譴責密歇根州民主黨眾議員拉希達·特萊布(Rashida Tlaib),正式譴責國會中唯一的巴勒斯坦裔美國人就以色列-哈馬斯戰爭發表的言論。22名民主黨人與大多數共和黨人一起通過了這項決議,指責特萊布圍繞哈馬斯10月7日對以色列的襲擊“宣揚虛假敘事”,並“呼籲摧毀以色列國”。投票結果為234票對188票。

眾議院譴責民主黨眾議員拉希達·特萊布,不是因為她支持巴勒斯坦(國會議員有支持巴勒斯坦的自由),美國很多城市都有遊行支持巴勒斯坦,而是特萊布在支持巴勒斯坦的講話中“呼籲摧毀以色列國”。

說她“呼籲摧毀以色列國”就是她多次引用“從河流到大海(From the river to the sea)”。這是一個巴勒斯坦的政治口號。巴勒斯坦民族主義者用這個口號主張建立一個包含約旦河地中海範圍內所有土地(包含現今以色列和巴勒斯坦兩國所有領土)的獨立巴勒斯坦國。目的是摧毀以色列國及其人民,用從約旦河延伸到地中海的巴勒斯坦國取而代之。”

國會對拉什達·特萊布的正式譴責稱,這句話“被廣泛視為呼籲以暴力摧毀以色列國的種族滅絕行為”。白宮首席發言人在白宮批駁了這個口號,稱其“製造分裂”,而且許多人認為它是有害的反猶口號。

這句話多年來也被呼籲消滅以色列的哈馬斯所采用,為其賦予了一種更黑暗的含義。“從河流到大海”看似一句簡單、平常的話,如果你不了解這六個字背後的政治含義,用錯了可能會帶來不良的後果。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (42)
評論
林向田 回複 悄悄話 回複 '燕麥禾兒' 的評論 : 謝謝。
燕麥禾兒 回複 悄悄話 回複 '林向田' 的評論 : 林兄,請查悄悄話,謝謝。
林向田 回複 悄悄話 回複 'canhe' 的評論 : 是的,政治是很醜惡的。
canhe 回複 悄悄話 看標題時想向田兄憂國憂民誌士,會不會是隨大流的意思?學習了。謝謝向田兄詳細分享。政治真的是很醜惡的。
林向田 回複 悄悄話 回複 '花似鹿蔥' 的評論 : 對於1947年聯合國的181號決議,以色列接受。但巴勒斯坦的阿拉伯人不願意。對他們來說,不是領土如何劃分的問題,而是從根本上就不能接受猶太人在巴勒斯坦地區建國。
所以,不是「要不要有一個巴勒斯坦國」,而是「不能有一個猶太人國家」存在。對阿拉伯人(不僅僅是巴勒斯坦地區)來說,後者的優先度遠遠超過前者。
林向田 回複 悄悄話 回複 '友梨江莉' 的評論 : “不僅是哈馬斯,早期的周圍阿拉伯各國、法塔赫、現在的許多巴勒斯坦人,都不承認以色列的存在。” - 這就是問題的所在。
花似鹿蔥 回複 悄悄話 巴勒斯坦可以建國,聯合國181決議白紙黑字,可是他們建不起來啊!從河流到大海不是要獨立自由的巴勒斯坦而是消滅以色列的代名詞
友梨江莉 回複 悄悄話 不僅是哈馬斯,早期的周圍阿拉伯各國、法塔赫、現在的許多巴勒斯坦人,都不承認以色列的存在,都把消滅以色列作為目的,並為此一直堅持恐怖襲擊和活動。
從河流到大海這句話問世了很久了,隻是從美國的議員嘴裏公開喊出來這是第一次。
而以色列,從聯合國181號決議開始,就一直遵守了共存原則。

問題的實質就是:惡魔在瘋狂的挑戰人類文明,這已經不是以色列自己的問題,是人類的危機。屈服於恐怖主義和其組織,全世界將永無寧日。
恐怖主義和其組織必須被消滅,堅定的支持以色列消滅哈馬斯的行動。
這過程中,肯定會有平民的死亡,但這是避免不了的悲劇和代價。因為,哈馬斯一直以自己的平民為盾,他們永遠藏在自己平民的身後。除非屈服於他們,否則一定會有平民的犧牲。
我相信以色列會正確對待。因為,以色列過去的所作所為證實了它是文明國家。
而哈馬斯,是惡魔,懦弱並且卑鄙,他們還不如野獸,野獸不傷害自己的孩子和孩子的母親們。
林向田 回複 悄悄話 回複 '誠信' 的評論 : 巴以問題的曆史錯綜複雜,一般人很難分清是非。我們欣賞以色列在各方麵令人矚目的成就,同時也覺得以色列應該給巴勒斯坦人留出體麵生活的空間,但哈馬斯在10/7的殘暴遠遠超出很多人能寬容的極限。
林向田 回複 悄悄話 回複 '誠信' 的評論 : 隻是condemn Hamas的恐怖主義。
林向田 回複 悄悄話 回複 '混跡花草中的灰蘑菇' 的評論 : “看標題還以為林兄要寫文學作品呢” - “從河流到大海”有點象詩詞中的句子。
林向田 回複 悄悄話 回複 '歲月沈香' 的評論 : “世界真是瘋了”, 是的,瘋子越來越多,極右的,極左的,恐怖主義,共產邪教。
林向田 回複 悄悄話 回複 '山裏人家168' 的評論 : 共同學習,我也是剛知道。
混跡花草中的灰蘑菇 回複 悄悄話 看標題還以為林兄要寫文學作品呢,原來是這個意思啊,恐怖!
誠信 回複 悄悄話
俄烏戰爭, many Trump fans in Wenxuecity support Russia and condemn Ukraine and Zelenskyy, in alignment with Trump's stance.

以哈戰爭, all people in Wenxuecity unanimously support Israel and condemn Hamas.
誠信 回複 悄悄話
From Jordan River to Mediterranean Sea (the whole Palestine district), which means "No Israel."


山裏人家168 回複 悄悄話 才知道,學習了。
歲月沈香 回複 悄悄話 謝謝林向他發文告知,我這才知道了“從河流到大海”的背後政治含義。這個世界真是瘋了,怎麽可以以暴力摧毀一個國家並種族滅絕?人性在哪裏?讚林向田好文!
林向田 回複 悄悄話 回複 '19428182' 的評論 : agree.
林向田 回複 悄悄話 回複 '麥姐' 的評論 : “原來是這個意思,太誤人了”- 是的,我們需要了解它的引申意思,才能理解各方對哈以戰爭的觀點。
林向田 回複 悄悄話 回複 'cys254' 的評論 : Wikipedia:From Sea to Shining Sea is a concept album and 26th album by country singer Johnny Cash, released on Columbia Records in 1968 (see 1968 in music).
林向田 回複 悄悄話 回複 'viBravo5' 的評論 : 就是有冠詞the,所以“from the river to the sea是一個巴勒斯坦的政治口號,這個口號主張建立一個包含約旦河到地中海範圍內所有土地(包含現今以色列和巴勒斯坦國兩國所有領土)的獨立巴勒斯坦國。目的是摧毀以色列國及其人民”。
林向田 回複 悄悄話 回複 '阿跡' 的評論 : 這個建議好。
林向田 回複 悄悄話 回複 '水星98' 的評論 : 以哈戰爭是民族爭鬥和恐怖主義,俄烏戰爭俄羅斯對另一主權國家的侵略。
19428182 回複 悄悄話 Rashida Tlaib should be sent to Gaza city to prove if she is not a hypocrite.
麥姐 回複 悄悄話 原來是這個意思,太誤人了,謝謝林兄解讀背後的含義,祝周末愉快!
cys254 回複 悄悄話 老美說from sea to shining sea中間也留著許多印第安人的血。
viBravo5 回複 悄悄話 這裏的river和sea前都有定冠詞the,是特指,the river是指約旦河, the sea 是指地中海
阿跡 回複 悄悄話 換一個中國人聽的懂得說法:從約旦河到地中海,自古以來。。。
水星98 回複 悄悄話 以哈戰爭和俄烏戰爭完全不是一回事,不過事情發展到目前這個態勢還是讓人感到困惑。林兄寫得好。
林向田 回複 悄悄話 回複 '梧桐之丘' 的評論 : 謝謝。
梧桐之丘 回複 悄悄話 解釋得真好,第一次知道。現在世界上到處鼓動民粹,調撥族群間的仇恨。看來世界要大亂一些時日,最後或許隻有通過全麵熱戰才能重新安定下來。
林向田 回複 悄悄話 回複 'diaoerlang' 的評論 : 以哈衝突跟俄烏戰爭還是不一樣,俄烏戰爭,90%的國家都譴責俄羅斯。
diaoerlang 回複 悄悄話 離岸公知在以哈衝突上也是南轅北轍,小方堅決反以,老曹堅決挺以,而在俄烏戰爭上,小方是堅決反俄,老曹則是偏俄疏烏追隨象黨孤立主義傳統:)
neshershahor 回複 悄悄話 回複 '林向田' 的評論 : 所以我覺得正是考慮到她本人是Palestinian American所以才申斥,而如果換別人,恐怕直接就彈劾+下課了
neshershahor 回複 悄悄話 回複 '林向田' 的評論 : when someone says "from river to the sea"they ARE supportin this: https://www.youtube.com/watch?v=wAFDI63yvNQ

hey, I'm not American...not my congress
林向田 回複 悄悄話 回複 'diaoerlang' 的評論 : 是的,很象一句詩。
diaoerlang 回複 悄悄話 粗看以為是美麗的詩句口號,這個梗原來微言大義背後蘊含巨大政治企圖,就像作風優良能打勝仗一樣:)
林向田 回複 悄悄話 回複 'neshershahor' 的評論 : 眾議院為什麽投票譴責她?
neshershahor 回複 悄悄話 Well, FYI Rashida Tlaib is Palestinian American herself so 她這樣這句話並沒什麽值得大驚小怪的。
林向田 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 我也是幾天前才知道的。
菲兒天地 回複 悄悄話 不知道,震驚!
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.