最近有網友奉獻自學英語的經驗,我也來湊一把熱鬧。大家看到這個題目,一定心裏犯難,要知道韋氏英語大字典收藏單詞47萬,大家不懂的多了去了,你又能說哪兩個更艱深呢?不過,如果是問最簡單的,大夥的答案或許相去不遠,左不過是yes, no, is, are吧。
說到這我想到一個笑話,多年前童恩正寫了一本奇書叫《西遊新記》,說的是悟空八戒沙僧三人再赴西天取經路,下凡人間去美國留學汲取新知識。在赴美的班機上,悟空靠一頁頁讀英語字典學習單詞,空中小姐每次過來問三位神秘的客人要不要吃點喝點,都被悟空以一個莊嚴的“no”來回絕,結果把八戒餓得腹中空空怒火中燒。為什麽會這樣,因為在字典裏yes排在no的後麵,悟空還沒翻到那一頁呢。
可見,yes, no, is是最基本最重要的單詞,每一個初學者都應當在第一天學會。可是,如果我告訴你說這兩個史上最艱深的單詞,恰恰一個是is, 另一個是no, 你也許就糊塗了,那麽讓我來解惑。
說到is, 那還要回到上一次彈劾美國總統克林頓的那一年, 當萊文斯基藍裙子事件開始浮出水麵,克林頓總統麵對媒體堅決否認:沒有不正當男女關係(There IS no improper relationship)!他的律師也說“沒有性關係”(there IS absolutely no sex of any kind)!
而當證據俱全了,大陪審團質問克林頓說你對美國人民扯謊。總統終於顯示出作為律師狡黠的一麵,說這取決於“is”這個單詞如何定義(It depends on what the meaning of “is” is)。顯然,大陪審團的解讀是“從未有過(性關係)”,這當然是克林頓的謊言。而從另一個角度講,is是現在時,老克說的是,我和她“現在”這個時刻(接受媒體或陪審團詢問的時候)沒有發生關係,他可沒有說過以前有沒有性關係!這個文字遊戲玩的,真是厲害了,我用這這麽多年的“is”,居然沒體會到裏麵的時態含義,而美國總統把這個單詞的全部內涵發揚光大了。
另一個艱深的單詞,是no, 說來很巧,也由於被一位美國總統的巧妙運用而極大提升了檔次。川普律師科恩付錢給總統的醜聞女星風暴女郎13萬封口費,這個事兒涉嫌競選經費濫用。幾天前,記者問川普:您對風暴女郎得到13萬封口費知情否(Did you know about the $130,000 payment to Stormy Daniels)? 總統回答:NO。
結果幾天後,總統的老朋友兼新律師,紐約老市長魯迪朱利亞尼,公然在電視上承認總統不但知情,而且還返還了律師科恩的費用。這豈不是做實了總統在撒謊?你要是這麽想的話,那就是你對no這個單詞的理解不深。請看總統顧問凱莉燕對這個單詞的解讀:
“When the President said 'no' on Air Force One, he was talking about he didn't know when the payment occurred,"”Conway said. “So he's saying he didn't know about it when the payment occurred. He found out about it after the fact”。
翻譯過來就是,總統說‘no’, 指的是科恩付錢的那一刻,他不知情。也許是交易發生之後一秒鍾,川才得知,或者是交易後的一年,他才知情,不論如何,一個no,蘊含了如此多的道道兒,能保總統平安脫身。
對比來看,川普的no,還是要比克林頓的is要高出一大截,因為,is畢竟是個動詞,is 和was的確有時態的差別。而no, 是個副詞或形容詞而不是動詞,居然也被總統團隊賦予了無限的時空內涵,我隻能說,漢語沒有時態概念,真的是一個損失!
有人說,“It depends on what the meaning of is is”和90年代末蓬勃的經濟,從反正兩個角度奠定了克林頓總統的曆史定位。而川普總統的no, 卻僅僅是2000個裏平平凡凡的一個。
曆史對待is 和no,真是太不公平了。
沒本事唧唧歪歪個毛啊
老川恐怕不能脫罪吧,no沒有時態的區分。
笑口常開,周末快樂,:))