2017 (255)
2018 (258)
2019 (192)
2020 (200)
2021 (199)
2022 (190)
第2段是保羅為腓立門的禱告和感恩,以及對他的期望。這段經文雖然不長,可是在翻譯和理解上卻不太容易。首先是“你的愛心並向主耶穌和眾聖徒的信心”(5)。這句話也可以翻譯為“你向主耶穌和眾聖徒有愛心、有信心”;同時,也可以翻譯為“你向主耶穌的信心和向眾聖徒的愛心”。在這三種可能的翻譯當中,第一種是遵循語法的規則的字譯,而第二、第三種則是根據意思的意譯。在這當中,如果按照對等排列的關係,則可以將信心是對著主耶穌,而愛心是對著眾聖徒。而如果不是按照對等排列的關係,把信心和愛心融合成為一個整體,既是對著主耶穌,也是對著眾聖徒,也是可以理解的。那麽究竟哪一種翻譯和理解是保羅所要表達的意思呢?
從保羅接下來所說到的,“願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督作的。弟兄啊,我為你的愛心大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。”(6-7),我們可以有所領會。這裏,中文和合本翻譯的“與人所同有的”,原文是“團契、共有、交融”的意思(英文是fellowship)。也就是說,保羅希望腓立門這“共有、交融”的信心可以顯出功效,以至於他向著眾聖徒的愛心所做的各樣善事都顯明是為基督作的。這裏,關鍵的地方就是如何理解保羅在這裏所特別使用到的來修飾信心的“共有、交融”一詞的意思,是指腓立門和其他信徒所共同擁有的信心呢(即他們所具有的乃是同一個信心)?還是指其它另有所指?從上下文來看,這或許就是我們回過頭來回答之前第4節在翻譯上所提出問題的線索。保羅在這裏用“共有、交融”所要表達的意思很可能指信心和愛心的交融、交織。因為保羅覺得很難把信心和愛心區分開來分別應用到耶穌和信徒身上(例如信心隻是對耶穌的,愛心隻是對信徒的),所以保羅就使用了“共有、交融”這個詞來表達信心和愛心這種特別的緊密聯係的關係。因為信心和愛心是交織在一起的,所以腓立門對眾聖徒的愛心也就應該同時也是對主耶穌的信心。保羅籍此要表達的意思,即希望腓立門因著對眾聖徒的愛心而行的各樣善事都顯明是對主耶穌的信心,都是作在主耶穌的身上;反過來也一樣,即希望腓立門因著對主耶穌的信心而對眾聖徒有愛心,行各樣的善事。這實際上就是整卷書信的主題思想和神學鋪墊了。保羅希望希望腓立門知道,他願意釋放阿尼西母這愛心的表示,實際上是作在主耶穌的身上,或者說,因著他對主耶穌的信心,他應該對阿尼西母有愛心的表示而願意釋放他。
信心和愛心的交融,彼此交織在一起成為美麗的畫麵。這實際上也是保羅一貫的思想,即生發仁愛的信心才有功效(加5:6)。這對我們今天的基督徒來說也是再一次很好的提醒。通常來講,我們容易將信心與愛心割裂來看,把對耶穌基督的信心與對人的愛心當做兩個不同的事情來對待,或是不等量的來對待,例如可以對耶穌有信心而對人沒愛心,或是對耶穌的信心很大但對人的愛心很少。然而,這些都是不正確的。有信心就應該有愛心,有多大的信心就應該有多大的愛心。而我們對人的愛心實際上就反映出我們對主的信心。我們對人的愛心並不是在對主耶穌的信心以外另加的一個項目,做到做不到都不會太影響對主耶穌信心的質量。願我們都可以從經文中有所領受,讓我們的信心和愛心等量齊增。
默想經文:整段經文。
靜默思想:默想這幅信心和愛心交織在一起的美好畫麵,給自己的心靈深處帶來觸動。