紅袖添香

une vie ne vaut rien, mais rien ne vaut une vie
正文

昨天 還是

(2015-12-18 14:45:52) 下一個

 

歲末,翻譯一首60年代的老歌。

 

昨天 ,還是,我20歲

我輕撫時間

我遊戲人生

就像遊戲愛情一般

我沉迷夜色

從不去數那些隨著時光

流逝的白天

我有無數的夢想

仍停留在空中

我建築無限的希望

卻全部飛走

我仍然迷失不知去向何處

雙眼在空中尋找

心卻仍停留在地下

 

昨天,還是,我20歲

我揮霍時間

我以為可以將她停止

抓住

甚至讓她前進

但是我隻是在後麵追著跑

氣喘籲籲

無視過去與未來的鏈接

我豪情萬丈

我先於我的言語

給出我以為對的建議

批評這世界

帶著滿腔自滿

 

昨天,還是,我20歲

我丟失了我的時間

一點不剩

去做一些瘋狂

毫無真正具體的東西

幾條皺紋在我的額頭

焦慮和恐懼

因為我的愛情從未存在

卻已失去

我的朋友都離我而去

也不再回來

因為我,我的四周空空如也

我毀了我的一生

和我的年輕時光,最好的和最糟的

我拋棄最好的

停止我的笑容

冰凍我的眼淚

 

在哪裏?

我的20歲?

 

 

 

 

 

 

 


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
花甲老翁 回複 悄悄話 聖誕快樂,我也想問,卄歲,你在那裡嗬嗬!
登錄後才可評論.