往事隨風

往事隨風,吹不掉的是人生的沉澱
個人資料
lin13590 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

生死戀主題曲

(2017-04-22 16:28:05) 下一個
生死戀主題曲
 
 周末找時間看了1955年拍攝的好萊塢經典影片《生死戀》(Love is a Many–Splendored Thing),之所以對此電影有興趣是因早年熟悉它的主題曲。電影是根據著名中國,比利時混血作家韓素自傳小說改編,文革過來人應該對韓不陌生,她是座上賓,當時到處都放毛主席會見她的記錄片。《生死戀》曾獲得三項奧斯卡獎,大部分場景在香港拍攝,那時的香港就很先進了,電影畫麵也很優美,加上很經典老套的愛情故事,電影在西方一直很受歡迎。
 
愛屋及烏,許多人也喜歡電影的主題曲《Love is a Many–Splendored Thing》,我看了電影後對這歌曲有了更好的畫麵感,喜歡程度遠勝於電影本身。主題曲由Sammy Fain作曲, Paul Webster作詞, 安迪.威廉斯原唱。歌曲歌詞簡單,朗朗上口,但曲調優美,加上安迪.威廉斯的好嗓音,當時很快成了流行曲,並在1956年獲得了奧斯卡最佳原創歌曲獎。以後很多世界著名歌星翻唱過此歌曲, 幾十年來也一直被很多電影和電視連續劇采用,可見在美國及全世界受歡迎的程度,經典就是經曲,不會隨著時間而消失 。
 
歌詞: Love Is A Many-Splendored Thing
Love is a many splendored thing
It's the April rose that only grows in the early Spring
Love is nature's way of giving a reason to be living
The golden crown that makes a man a king
Once on a high and windy hill, In the morning mist
Two lovers kissed and the world stood still
Then your fingers touched my silent heart and taught it how to sing
Yes, true love's a many splendored thing
Love is a many splendored thing
It's the April rose that only grows in the early Spring
Love is nature's way of giving a reason to be living
The golden crown that makes a man a king
Once on a high and windy hill, In the morning mist
Two lovers kissed and the world stood still
Then your fingers touched my silent heart and taught it how to sing
Yes, true love's a many splendored thing


 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.