屠狼子。

風花雪月坊,吃喝玩樂屯。
個人資料
正文

龍蝦是個中文食品類詞語,不是生物界定義詞匯,猶如熊貓是娛樂界名詞一樣。國內對龍蝦有非常清楚的叫法,都是龍蝦,隻不過前麵加上定語,

(2016-10-04 05:35:50) 下一個

龍蝦是個中文食品類詞語,不是生物界定義詞匯,猶如熊貓是娛樂界名詞一樣。

國內對龍蝦有非常清楚的叫法,都是龍蝦,隻不過前麵加上定語,澳龍,波士頓龍,小龍蝦,盡管小龍蝦離前二者出了十五服都不止,但在中文中仍然被叫做龍蝦,但不會有任何人會強辯它是龍蝦寶寶。

可見中文龍蝦一詞就是個形似詞,沒有必要用中文來區分哪個是真的,哪個是假的。真要說哪個是真的中國人最初指向的龍蝦聯係物都,應該還是波士頓龍蝦,你可以從最早出現在繪畫,電影,小說等等生活藝術品中找到線索,因為即使中國南海被報道也有龍蝦,但並沒有進入中國人廣泛意義的生活層麵來。

我們接受龍蝦,熱捧龍蝦是受到西方,尤其是歐美文化的影響,所以那時首先西化的人士吃的是波士頓龍蝦,畢竟中國人成一定規模地接觸澳洲是當代近期的故事,至少以我的童年記憶,澳洲袋鼠遠比龍蝦來的真切,當然我比較孤陋寡聞,第一次吃澳洲龍蝦還是在上海,很小民驚詫地感歎貴得離譜,幸好不是我掏腰包。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.