睿智與弱智

在此我想用真情寫出友情,愛情與親情。但又怕寫不好會傷及了這份真摯的友情,純真的愛情與血濃於水的親情......。
個人資料
睿智與弱智 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

這個國際玩笑還要開到那一天?

(2015-12-04 21:47:17) 下一個

我之所以說這是個國際玩笑,是因為N多年前在國內我就曾不止一次的玩笑過朋友們。沒有想到直到今天,我在城裏讀到一篇文章,裏麵作者仍然還在使用同樣的一個計量單位“碼”,來作為時速單位。讓人匪夷所思的是,它被用作速度的計量上。碼——實際上是一個長度單位,不知道是何時,什麽人一不留神用在了計量速度上。不僅僅如此,還越發的不可收拾了。時不時在很多地方都有出現,而且還慢慢的,被人們以一種無知且又木訥的形式接納並傳承了下來。甚至有人還大言不慚的說“幹嘛要叫真”?......真是可忍孰不可忍啊!......

首先我要再一次的聲明‘碼’不是速度的計量單位,是有人錯誤的叫法。把邁(Mile),碼(Yard),公裏(Kilometer),統統的都算作是關於速度的計量單位了。 看多了文章,發現對速度的叫法很多,例如時速100公裏,有說100邁的,還有說100碼的。 其實公裏,米,邁,碼都是長度單位。1英裏=1.609344公裏=1,609.344米=1,760碼。 

解放前和解放初期,汽車術語有很多都是受外來語影響,尤其是受英語影響最大。例如:點火開關叫“斯維子”(switch);氣門叫“凡爾”(valve)等。那時車速表上標的都是“英裏”(哩),英文是 mile ,中文發音是“邁”,所以每小時50英裏就叫“50邁”。據說過去學車都是師父帶徒弟,就把這種叫法傳了下來,以致後來改了公製,還有人把每小時多少公裏也誤叫多少邁。大錯特錯,決不能混為一談。實際上一“邁”是一點六公裏。50邁/小時已經是80多公裏/小時了。 至於“碼”是英製的另一個長度單位,與速度單位,英製的邁/小時和公製的公裏/小時毫不相幹。......

足球是從英國傳來的,點球也叫12碼球實際距離是11米),中圈半徑10碼,球門寬8碼(1碼等於3英尺,換算成公製是0.9144米)。100公裏/小時約等於62英裏/小時(也就是所謂的62邁/小時),也等於110,000碼/小時。不過在通常的情況下,一個邏輯思維正常的人。無論是文化人,還是藍領工人或農民。確實都沒有人用“碼”,來做速度的計量單位。要有也許是些,對此似懂非懂,或是想要玩帥的洋涇梆子們。......

如果,有人一定要說他/她開的車時速是100碼/小時。我們不妨簡單的換算一下就知道了(1碼等於3英尺,換算成公製是0.9144米。)100碼X0.9144米=91.44米/小時,這真的還不如我們農名兄弟的牛車快呢?豈不要貽笑大方了?!

到底時速應該是多少?我們首先應該知道,你要使用的計量單位公製——公裏/小時,還是英製——邁/小時。至於碼,好像不應該會有人使用的!有極個別中國人會這樣錯誤的說,其車速開了多少多少碼,真是奇奇怪怪的大奇葩了。......我隻知道,我們的農民兄弟在趕大車的時候,也還是從來不會用到這個計量單位。他們常說的是走了有一袋煙的功夫,或是一炷香的時候。要不就是翻過了幾座山,過了幾道梁。.......我不敢說他們沒有文化,但他們確實也不曾說出這樣“顯得”有文化的詞來。我們不得而知,這需有多少“文化”內涵的人,才能創造出來如此的速度來?......

我始終就不曾相信過這是個創舉!我認為它一定是以訛傳訛。我也不覺得“創造”這個用法的人,有多麽大的“聰明才智”!隻可恨現在,還在口口相傳誤人子弟的仁人誌士們。我不想說你們這是孤陋寡聞,更不想說你們的無知。隻想說你們的“玩笑”開大了,而且還是在開國際大玩笑。......這絕不是我們中國人應該有的"速度"!哈哈哈......(感謝閱讀)

論壇:  這絕不是我們中國人應該有的"速度" 

          http://bbs.wenxuecity.com/mychina/854082.html

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.