個人資料
  • 博客訪問:
正文

為宣傳 英國景點向中國遊客征集中文名

(2014-12-05 12:05:02) 下一個

為了提高英國旅遊在中國的知名度,英國舉辦活動邀請中國遊客為英國景點取中文名。

一些著名的景點已經有了正式的中文譯名,例如Stonehenge就是巨石陣,倫敦高樓Gherkin就是小黃瓜

已經有中文名的英國景點和著名人事物:

§  Big Ben: 大笨鍾

§  Sherlock Holmes(福爾摩斯)演員Benedict Cumberbatch: 卷福

§  Cambridge: 劍橋

§  Notting Hill: 諾丁山

§  Shakespeare: 莎翁

§  Mr. Bean: 憨豆

§  The Beatles: 披頭士

§  Fish and chips: 炸魚薯條

101英國景點人事物

但是還有很多英國人熟知的景點或英國的人事物仍然沒有正式中文名,例如“Beachy Head”“Trooping the Colour”“Cornish pasty”“Sherwood Forest”“Dartmoor”等。

英國旅遊機構到訪英國VisitBritain)耗資160萬英鎊推動觀光產業,其中一個工作就是為101個英國景點向中國遊客征集中文命名。

《哈裏·波特》係列電影裏麵的九又四分之三月台所在地,“King's Cross St Pancras station”也是征集中文名的一個地點。

到訪英國負責人巴爾科姆(Sally Balcombe)表示,我們的用意是要讓全中國都在談論英國旅遊,這個活動不隻能提高英國旅遊的知名度,還能鼓勵中國貴客了解我們的國家和地區。


轉自BBC 中文網 2014年 12月5日 

 


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.