很多中國人都曾有過這樣的經曆,在國內學了十多年的英語,踏出國門卻發現聽不懂老外說的話。故宮博物院的英文解說員口語應該是很好了吧,美國土生土長的高中生居然聽不懂她們說的英語。學英語的中國人背了海量的單詞,學了許多高深的連英語人都不懂的語法知識,然後背句子,背英語九百句,新概念的句子和文章,最後即聽不懂,也說不清楚英語。
對於英語這個難題,我用馬斯克推崇的第一性原理探討一下,英語到底應該怎麽學。第一性原理認為每一個係統都有一個不可分割,不可替代的一個基本概念,那麽每一種語言都有各自的基本概念,漢語的基本概念顯然是“字”,每一個字都不可分割,不可替代。中國的“國”,是由guo 拚音字母拚成的,g 不是國,uo 也不是國,拚到一起才是國。漢語的基礎就是“字”,順序是:字、詞、句、章。
英語的基本概念是什麽呢?就是“音節” syllable。音節是英語最小的語音單位,音節—詞組—意群—文章。可是,在現實的英語教育中,用單詞替代了音節作為英語的基本概念,句子確實是單詞組成的,但是,單詞不是最小的單位,單詞在詞組中是可以被分割的,句子的讀音並不是單詞讀音的簡單組合。外國人學漢語,他們能憑漢語拚音準確地掌握字的讀法,由字這個最小的單位分層次擴展為連貫的句子,繼而正確地說中國話,但是,因為中國人錯誤地把單詞當成了英語的最小語音單位,花大量的時間背單詞,對最基本的概念“音節”卻知之甚少。Trump 是一個音節,是不可分割的,被讀成了 特朗普 變成了三個字,三個單位,大錯特錯了。這種錯誤的認知,導致無論中國人怎樣努力,也不能像說母語一樣說英語。
下麵我說說,為什麽音節是英語的最基本概念而不是單詞。
這是《帶節奏的英語課堂》剛講過的一段話:很簡單,都是最常見的單詞。學英語唯一的方法就是模仿聲音,看著字幕,聽清楚再模仿。。。
我把它們放在。。。裏
. 。 . . . l
I'll / put / d+them / n+in / some /
水 現在
。 . 。 . 。 l
m+wa/ter / right / t+a/way /
你也許會說:你搞什麽鬼,你讀的什麽玩意。是因為這裏的單詞你們都認得,我的發音與你的對這些單詞發音的認識天差地別,你自然是認為我讀錯了。那麽把我的模仿,與錄音的慢速模仿對比放幾遍。。。。
我是把整個句子按音節,一個音節一個音節讀的,這裏找不到一個單詞的發音是完全單詞的發音。所以你認為我讀錯了。它是表達這個意思的單詞連在一起的音節的發音。而且這些音節並不是像漢語的字那樣,都是用同樣的語速,同樣的氣息發出來的,而是有輕、有重、有快、有慢。有重讀,有弱讀、有略讀、帶著英語的節奏讀的,比簡單地把單詞連接起來要靠譜得多。
在英語句子中,承載著重要意思的單詞叫重音詞,重音詞中有一個音節是重音節, 這個音節的元音上麵點逗號,這個元音是不可替代,也是不變的。重音節就是根據第一性原理找出的英語發音的本質。隻要重音節讀得清楚,就能聽得清楚。其它的音節叫非重音節。在一長串的字母中,一長串的音節中有太多的音不需要聽清楚,在一個音節中有的輔音也不需要聽得很清楚,隻要重音節的元音聽清楚了,其它發音都不重要。比如,我三十歲:I am thirty 。印度人說:I'm dirty。沒有關係啊,在語境中,人們是不會認為他說我髒。隻要重音和節奏正確,其它的音不準這叫口音,而中國人雖然發音很準確,但是,重音和節奏不對,那就叫錯誤。
那麽怎樣才能突出重要信息的重音詞以及重音節呢?這就要靠重音節和非重音節交替出現的節奏來實現。中國人說英語沒有節奏,他們把每個音節都像讀漢語的字一樣,用同樣的力度,同樣的節奏讀出來,這樣由於給了太多無用的信息,讓人無法得到重要的信息,所以感覺中國人說英語很快。英語人說英語不重要的音他們說得不清不楚,為了流利這些音還經常變化,通過這些變化,突出了重音詞的重音節,這些變化也是讓中國人聽不懂英語的重要原因。
為了解決中國人的英語聽和說這兩個大難題,教者想盡辦法提高學習的效果,學者煞費苦心,刻苦努力,但是經常聽到有人抱怨,這個英語怎麽越學越爛,甚至主張取消英語。這麽說吧,隻要不從英語的根基上加以改變,隻能是在錯誤的道路上,修修補補,就不會有根本的改變。我的《帶節奏的英語課堂 》是完全不同於以往任何一種學習英語的方法,它是按第一性原理對英語教育的一次革命,是一種創新,它摒棄了以往學習英語必須的背單詞,學語法、中翻英、英翻中,這些與英語本質無關的內容,直接把意思與英語的聲音連起來,從而達到學習英語的最終目的。
Strong stress is very important part of English pronunciation. 重音是在英語口語中非常重要的部分。
People often do not understand a word if the stress is wrong . 如果搞錯了重音,人們就不會聽懂這個單詞。
You may have communication problems if you do not use English stress .如果你不會使用英語的重音,你將在溝通中產生問題。
Using English stress will improve your pronunciation.
使用英語的節奏將會改善你的發音。
Correct?stress as important as correct sounds.
正確的重音對於正確的發音是非常重要的
This video will help you learn a new way of listening, a new way of speaking .You will learn how to listen to understand and speak with English rhythm and stress in everyday conversation.
重音和節奏的概念是他們在十幾年前提出來的,所以叫一種新的方法學習聽懂和說英語。英文母語人已經習以為常,所以並不認識它的重要性,但是,對於漢語與英語的巨大差別,如果用漢語的節奏說英語,那就是錯誤的,不是什麽無關緊要的口音。
我從來不認為認識問題是態度問題,歡迎質疑,謝謝留言。
再說英語,加拿大人講的英語,美國人說不正宗,可美國人說的英語,在大英帝國講著一口倫敦腔的人聽起來,美國人說的就是鄉下人說的話,開車違章了被警察截停,對你的解釋警察一臉的不耐煩,那麵目表情的潛台詞就是~這他媽的傻逼,但你換個漂亮妞與警察溝通試試,盡管英語講的磕磕巴巴,甚至還不如你,但人家警察會歪著頭的微笑,並誇妞英語講的好、、、所以說這個標準~就是以能溝通為標準,釣魚台國賓館裏的英語翻譯,講的都是散裝英語,但並不妨礙雙語溝通啊、、、
實在對不起,上述是我的一家之言,並沒有惡意,抱歉!