感激 感謝 感恩!
個人資料
正文

小李的奧斯卡感言,連聯合國和白宮都點讚了!(ZT)

(2016-03-05 07:53:21) 下一個


小李的奧斯卡感言,連聯合國和白宮都點讚了!(ZT)

2016-03-01 這裏是美國

經曆了22年的奧斯卡陪跑之後,小李子終於贏得了人生中第一個小金人!接著,他奉上了最精彩的獲獎感言:

獲獎感言:

Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year. 'The Revenant' was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew.

感謝大家。感謝學院獎,感謝在座的各位。我同樣為今年其他有著出色表現得提名者祝賀。《荒野獵人》是劇組不懈努力完成的一部作品

First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen… thank you for creating a transcendent cinematic experience.

首先是劇中和我演對手戲的我的好兄弟,湯姆哈迪,你出色的表現和我們的友情一樣難以逾越,謝謝你在劇中精彩的演出。

Thank you to everybody at Fox and New Regency…my entire team. I have to thank everyone from the very onset of my career… To my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are.

同時還要感謝FOX和New Regency的整個製作團隊;還有那些從我走上演員道路開始就一直支持我的人;感謝我的父親母親,沒有你們就沒有現在的我;同時感謝我的朋友麽,我愛你們!

And lastly I just want to say this: Making 'The Revenant' was about man's relationship to the natural world. A world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow.

最後我想要說,《荒野獵人》這部影片講述的是人和自然世界關係的一部影片。我們都能真切感受到2015是有史以來最熱的一年。因此我們不得不跑到星球最南邊去取雪景。

Climate change is real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating.

氣候的變化真實存在著,也成為地球上各種物種的巨大威脅,因此我們必須協力阻止氣候變暖的發生。

We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people out there who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. 

我們需要支持那些為人類著想的那些倡導者。為了地球上我們每一個受到氣候影響的人,為了我們的子孫後代,為了那些呼聲被政治貪欲蓋掉的那些人們。

I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.

 

感謝今晚能獲得如此大獎。讓我們珍惜這個星球,就像我珍惜這個來之不易的獎項一樣。謝謝你們!

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.