閉目養神

如果你不幸進來了,你會失望。如果在這裏,你學到點什麽,或有什麽感受,那更是浪費你的時間了,咳,咳!
個人資料
金筆 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

傳奇人物:美國唯一的華裔警察總監哈裏·李

(2007-10-04 07:41:40) 下一個

Image and video hosting by TinyPic
上圖:傳奇人物哈裏·李 (Harry Lee)

十月二日,美國各主要媒體都以不同形式報道了紐奧良市城郊的警察總監 (sheriff) 哈裏·李 (Harry Lee) 病逝的消息。七十五歲的哈裏在今年四月宣布患白血病,經過一個療程的化療後,哈裏在六月宣布已經緩解,並表明競選連任警察總監的職位,稱他 "隻需做百分之七的努力,就會遠強於他人做百分之百的努力"。《Times-Picayune》報的政治評論家 James Gill 這樣說,"隻要哈裏參選,警察總監就是他"。

在八月中旬,哈裏·李總監表示他的白血病出現了反複,但他的競選活動仍在繼續。九月三十,WWL-TV 報道哈裏因並發症被收住入院,病情沉重。十月一日上午十點44分,哈裏在紐奧良的 Ochsner Medical Center 病逝。

一個美國南部中等城市城郊居民區的警察總監病逝,受到全美各大媒體不同程度的關注,這確實不同尋常。這倒不是因為哈裏是全美唯一的華裔警察總監,當然,哈裏也曾接受殊榮,他是國會眾議員 Hale Boggs (民主黨多數黨領袖) 和 Geral Ford (時任共和黨少數黨領袖,後任美國總統) 領隊的國會議員訪華代表團的成員,在一九七二年訪問中國 (經證實,哈裏是自一九五九年後,第一個受到中華人民共和國政府邀請訪問中國的美籍華人)。

哈裏從一九八零年起擔任紐奧良城郊 Jefferson Parish 的警察總監。Parish 以白人居住為主,但哈裏已經在當地連任七屆,而且每次競選連任他都是以壓倒性的多數擊敗對手。他的政績主要是低犯罪率和高判罪率。哈裏說,任何同他競選的對手無疑是在 "政治自殺"。

Katrina Hurrican (卡雀娜風災) 過後,路易斯安娜州幾乎所有的政治家都飽受責難,唯一例外的是哈裏·李總監。颶風到來時,哈裏帶著他的警員堅守崗位,颶風剛一過,他的警員在通訊中斷的情況下開始在 Jefferson Parish 巡邏,因此盡管紐奧良曾遭受暴民騷亂,Perish 在居民基本撤空的情況下基本免遭騷亂。當卡雀娜颶風演變成決堤淹城的大災難後,哈裏·李總監在電視上發表了強硬警告,任何非洲裔人士駕著破舊車輛 ("rinky-dink cars") 行駛在紐奧良城郊的路上,警察會行使職權進行檢查,如果形跡可疑將被逮捕入獄。


錄象:哈裏在災後向民眾做信心喊話

當時,紐奧良城郊其他地區的一些警員們在沒有得到哈裏·李總監命令的情況下,自行設置路障將槍口對準想進入白人居住地區的紐奧良災民 (非洲裔為主),不準他們進入屬於白人的居民區,並逼迫災民們返回斷水斷糧缺衣少藥的紐奧良災區。這樣的做法後來飽受災民們和新聞媒體的責難。麵對責難時,哈裏·李總監盡力為他的屬下警員們辯護。但歸他直屬的 Jefferson Perish 地區的警員,在哈裏的帶領下,沒有作出槍口對準自己國民的行動。


錄象:民眾抱怨當地警察在卡雀娜風災中設置人為障礙

哈裏·李總監正是以敢說敢做聞名地區和全美國。在他剛開始擔任警察總監時,他曾下令在連接 Perish (以白人居民為主體) 和紐奧良 (以非洲裔居民為主體) 的道口上設置路障,並下令隨機盤問駕車進入白人居住區的非洲裔美國人。這樣的做法引起很大的爭議,也因此有人稱他為 "種族主義者" (racist)。麵對指責,哈裏總是一笑帶過,他的父母是來自廣東的移民,在紐奧良開了一家洗衣店裏,哈裏就是在洗衣店的後房裏出生的。哈利說,他小時候就一直被人罵為 "chink"。

在學校裏,哈裏一直是一個活躍的學生。他是高中和大學裏的學生會主席。大學畢業後,哈裏加入空軍,曾被評為空軍中表現極好的年輕軍官 (top 2%)。光榮退役後,哈裏一邊經營父親的餐館,一邊念書獲得一個法律學位。這以後,他為 Hale Boggs 工作,並受聘成為 US Attorney (司法部律師)。

當哈裏成為警察總監後,由於他的作風以及開口放炮的習慣,他跟紐奧良的非洲裔黑人領袖們矛盾不斷。除了有人送給他 "炮筒子" 的外號,還有人稱他是 "中國式牛仔" (Chinese Cowboy)。因為他除了喜歡大吃大喝,他還喜歡直話直說。有些話要是別的政治家說了,政治生命就會完結,可是哈裏說了,別人隻能是一笑置之。

Image and video hosting by TinyPic
上圖:戴著牛仔帽穿著白上衣,休閑中的哈裏

但是,白人們都喜歡他,有趣的是好多年來,哈裏每年都在他生日的那一天,在希爾頓酒店召開慶祝派對。他甚至下令要他手下想要升官的下屬們為他銷售門票。一百美金一張的門票換來的就是中國人常吃的春卷,啤酒,以及兩個樂隊的演奏和舞會。因為人們都喜歡哈裏,最多的時候,他的派對有兩千多人來參加。門票賺來的錢,哈裏就用來作為自己的競選經費,餘下的就用來讚助貧困學生。

Image and video hosting by TinyPic
上圖:哈裏·李生日派對上的遊戲頭像以及堆滿地上的 "fortune cookie"

當然,真正了解哈裏·李總監的人都反對說哈裏是 racist。Angela St. Hill 是一位非洲裔婦女,住在 Jefferson Parish,曾經和哈裏一起工作過。她這樣評價哈裏:非洲裔 (blacks) 社區的人們都知道,哈裏雖然經常詞不達意,但他總是選擇正確的方式做事情。("The African-American community knows that most of the time, he's doing the right things for right reasons, even though his words may not show that," )

當哈裏患白血病的病情公開後,一群來自紐奧良的非洲裔牧師,圍聚在哈裏的 sheriff 辦公室外,為哈裏的健康祈禱,當他們祈禱完後,他們看見七十五歲的警察總監眼睛裏噙著淚水向他們道別。

當哈裏逝世的消息傳出以後,紐奧良的非洲裔市長 Ray Nagin 即發表聲明,"盡管會有人不同意他的做法,但沒有人會懷疑他的奉獻精神","他完全是出自於他自己,人們將懷念他。"
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (9)
評論
金筆 回複 悄悄話 謝謝夜光杯和zxz的回複!
金筆 回複 悄悄話 To Jesusme:

為了該怎麽翻譯Sheriff一詞,我還特意研究了一下Jefferson Parish與鄰近幾個城郊鎮的關係。另外幾個地區的警察局雖然歸哈裏管,但是他們的警察局長不是哈裏任命的,因此他們(局長)不用對哈裏負責,他們是對當地的民選領導人負責。也因此,當他們下令將槍口對準紐奧良的災民時,不需要哈裏下令。

但是,哈裏將這個責任,部分的承擔了,有些人是為他叫冤的,嗬嗬。如果你看過三四年前的一個電影《The Holes》,這裏麵的Sheriff,還可以插手管司法部門(法庭),因此很有點兒類似於國內的公檢(除去檢)法的負責人吧。

至於US Marshall,我覺得或許可以翻譯為憲兵(?),在這裏也兼回複一下清末網友。九一一以後,曾規定每架飛機上都應該坐有US Marshall。
清末 回複 悄悄話 回複jesusme的評論:

Jesusme 講得有點道理。 隻是這 US MARSHALL 叫作 “聯邦司法官”,大家看如何?但似乎也得看場景;如麵對逃犯大喝一聲: US MARSHALL!喚作 “聯邦司法部的” 可能更有力量。 其實這樣該是最好的:美利堅司法大判官駕到,還不快快下跪受降!

可這 “Jesusme” 又是怎麽讀怎麽講?急出迷??
jesusme 回複 悄悄話 確切的說,在SHERIFF管轄之下的不應是警察局長,而應是副局長,因為這些人的確切職稱都是sheriff's deputies or deputy sheriffs,因為他們都是SHERIFF任命的。再說,警察局長隻能有一個,“There are a couple of 警察局長 under his
watch”這一說法好像不能成立。此外,不能因為SHERIFF是elected civil officer,就不能叫警察局長。美國總統就是被選舉出來的civil officer,但依然是三軍總司令(COMMANDER-IN-CHIEF)。實際上,美國絕大部分州,SHERRIF雖是選舉產生,但仍然是穿製服的警察。HARRY LEE 本人辦公時就總是穿警察製服,而不是像文職人員一樣隻能穿便服 (與美國軍隊一樣,美國警察也有文職人員)。正因為SHERIFF大都穿警察製服,警察局長似乎更加名符其實。

不過,SHERIFF也不一定譯成警察局長。的確,SHERIFF就像US MARSHALL 一樣,很難翻譯成相應的中文。個人認為警察局長聽起來要比總監更有權威。
夜光杯 回複 悄悄話 很盡職!,人們將懷念他。
金筆 回複 悄悄話 Dear Jesusme,

Thank you for reply. There are a couple of 警察局長 under his watch. Besides, 警察局長 are usually appointed by elected civil officers while sheriffs are choosen by election. However, there may be exceptions. Anyway, I found it was very difficult to translate "sheriff" into Chinese.
jesusme 回複 悄悄話 Sheriff 譯成警察總監不準確,應譯成警察局長。總監一般都是某項專業技術部門的頭子,不管跨行業的全局。
登錄後才可評論.