洛杉磯郭劍

記錄世界名人的真實嘴臉
個人資料
僑報郭劍 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

明星犯二 諧著音罵人吐髒字

(2015-02-21 03:33:37) 下一個
      今年東方衛視的春節晚會上,筷子兄弟又唱又跳,把“小蘋果”演繹得特別的“火火火火火”。主持人問筷子兄弟,為什麽這曲“小蘋果”能得到觀眾和跳廣場舞的大媽們的認可和喜歡?筷子兄弟的回答特別勵誌也特別幹脆:這個曲子給大家提供了一個“犯二”的機會!

韓紅在海選現場。(網絡圖片)

      這句話說的真好,真實在!可見在當今生活節奏這麽快的環境裏,我們都有“犯二”的基本需求,時常犯個二,工作壓力得到了暫時的舒緩,心裏就舒坦好一陣子,天天犯二,天天舒坦。不僅犯二,我們還想飆髒話,我們不僅藉著匿名上網飆髒話,還想在大庭廣眾下飆髒話。誰都一樣,都有這個需求,連在軍籍的歌星都不例外。我用拚音輸入法在電腦上打“犯二”,結果出來一個詞——“範兒”。這就是說,“明星範兒”和“明星犯二”的拚音輸入是一樣的。明星在秀自己的“範兒”的時候,或許就是在“犯二”飆髒話。

      不過,飆髒話也有飆髒話的技巧,在反三俗的當下,當眾飆髒話會被人反罵沒教養和低俗,所以聰明絕頂的中國人就利用網路語言用字母代替,再經過一去一回的加工,就變成了用另外的諧音漢字的表述,那智慧的應用,絲毫不比威虎山上座山雕率領的一眾土匪遜色,比如,臥槽、草泥馬、馬勒隔壁、沙逼北京、豬投上海、我去年買了個表……

      利用諧音飆髒話並不是中國人的發明,其他國家莫不如此。以美國為例,罵一句“婊子養的”,就有SOB的縮寫。傳說當年裏根剛進入白宮的時候,在一次公開演講之前,音響師剛調好揚聲器係統,好萊塢演員出身的裏根就無意中把SOB溜出了嘴,頓時一片嘩然。不多時,政府高層就有人出來澄清,說這個SOB是“save our budget(節省我們的預算)”的縮寫。但是美國民眾心知肚明,裝傻裝到底,不到一個星期,市麵上就開始流行印有SOB字樣的T恤衫,並且衝出美國走向世界。自此之後,再有人想罵“婊子養的”的時候,就引用“節省我們的預算”。

      缺心眼兒的美國人不像我們中國人噎起人來那麽到位,那麽殺人不見血,那麽罵人不帶髒字,美國人用諧音縮寫多半是調侃自己。比如,MBA本是Masters of Business Administration的縮寫,是大學的一種學位稱呼,有人自嘲自己的MBA是Mentally below average(智商比一般人還低)的縮寫。

      咱當兵的人有舍不一樣?隻因為我們都穿著,樸實的軍裝。說不一樣其實也一樣,脫下了軍裝就開始裝模作樣。十年前的超級女聲是“想唱就唱”,十年後的老女聲是“該出手時就出手”,該出口時就出口,該犯二時就犯二。

      利用漢字諧音飆髒話算不算低俗?有資格穿軍裝的歌星這麽做應當不應當道個歉?現在沒有人再追究,在軍籍的歌星也沒有受到什麽社會輿論的壓力,看來是過關了。過關了就好,以後咱就可以有樣學樣,用這些諧了音的漢字發泄我們胸中的憤懣,豐富我們的日常生活,促進社會的“河蟹”,反正從字麵上看都不是什麽低俗的字,您就不能說“我”低俗,混好了,還能落個“接地氣”的美稱,不是嗎?

     其實,諧音飆髒話確實也算不上什麽,比起那些軍隊裏的貪腐暗語,真是小巫見大巫。要是沒人解釋,至今咱也不知道“百萬雄師”和千軍萬馬“的內在意義,就像威虎山上的土匪黑話,蘑菇,你哪路?什麽價?反正懂得其中含義的人立馬心領神會,想要當師長,就得拿出至少一百萬元來打通關係,想要當軍長,就得拿出一千萬元做買路錢。如果裝傻充愣,那你就不是個溜子,是個空子!

      虎踞龍蟠今勝昔,天翻地覆慨而康!

SOB T恤衫。(網絡圖片)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.