花似鹿蔥

像文人一樣愛寫,像文盲一樣犯傻;像女人一樣愛美,像男人一樣爺們;橫眉對老公,俯首為朋友
個人資料
花似鹿蔥 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

加拿大的契珂夫:一路走好!

(2024-05-15 05:49:56) 下一個

驚聞加拿大女作家愛麗絲·門羅(Alice Ann Munro513日去世,這是我最喜歡的加拿大女作家。

92歲,算是高壽。但是,一個你喜歡的人你尊敬的人離開這個世界了,你是不會用年齡來決定你的悼念之情的。這是一篇舊文,是我第一次讀門羅小說後寫的讀書筆記。重發,紀念她。

《最難懂女人心》——

第一次讀愛麗絲·門羅(Alice Ann Munro)的作品是在2009年,從新聞裏得知一個叫愛麗絲·門羅的加拿大女作家獲得當年的“布克獎”,於是懷著好奇到圖書館找到了她的作品集。記得當時想借最新出版的《Too Much Happiness,但已經被人借走了,預約排隊輪到我要兩個月以後。於是就拿了《Runaway》(中譯本為《逃離》)。

短篇小說集《Too Much Happiness》,一直未見到中譯本,我鬥膽譯為《幸福滿溢》吧,但願早日讀到用漢字印刷的這部作品。

《Runaway》是一個短篇小說集。也許是做過老師的原因吧,對其中那篇《Passion》印象深刻。那是一個關於加拿大高中畢業生——一個貧困的女學生,一個貧困而優秀的女學生的故事。

小說的主人公格瑞斯是個20歲的高中畢業生,各門功課都出類拔萃。高中最後一年,她參加了曆史、植物學、動物學、英文、拉丁 文和法文科目的考試,門門都得了高分。但是她不想畢業,又接著學了物理、化學、三角函數、幾何和代數,甚至還想自學希臘文、西班牙文、意大利文和德文。可惜學校沒開這些課程。

惜墨如金的作者不厭其煩地開了這麽一大堆課程的單子給我們,無非想證明這是一個多麽應該上大學、多麽值得栽培深造的優秀學生。可是作者說, 所有的高分都是浮雲。因為她不能上大學了。校長找格瑞斯談話,不上大學,為什麽學那麽多啊?退一步講,就是上大學也不用學那麽多。格瑞斯說:“在她開始編織的生涯前,隻要是能夠免費學習的課程樣樣都想學。”

故事講到這裏,一直是淡淡的白描,可你的眼眶卻有些潮濕。校長一定也動了惻隱之心,他說,他認識一個旅館經理,願意介紹格瑞斯打暑期 工。 格瑞斯在工作時,認識了一個男孩子,有著酒窩的英俊的莫瑞,莫瑞全家待她那麽好,太太知道她愛讀書,甚至托辭出去,專門給她留下獨自讀書的時間。故 事到這裏都是平平常常,可是一個陽光燦爛的日子,她卻鬼使神差地和莫瑞同父異母的哥哥、已婚的尼爾度過了一個躁動的夏日。尼爾教她開車,最後擁抱了她。次日清晨,傳來尼爾開車翻下懸崖、血肉模糊的消息。

莫瑞寫來一張字條:“就說是他逼你的,你並不願意去。”她也回了5個字:“是我情願的。”她還想寫“對不起”,又抹掉了。莫瑞父親來看她,送來一千元的支票。格瑞斯想拒絕,想撕掉那支票,可最終還是留下了。小說至此戛然而止。

愛麗絲·門羅好像是一個和你聊閑篇兒的朋友,漫不經心地講著什麽,你聽完了,常常在心裏畫著一個一個的問號,她好像要告訴你什麽,卻又什麽都沒有明確。你要細細體會,也許越琢磨越妙,問號變成了驚歎號;也許從始至終也猜不透,就像蒙娜麗莎神秘的微笑。

門羅的短篇真有點中國畫的味道,畫麵有很多留白,所謂“虛實相生,無畫處皆成妙境”,留給讀者無盡的想象,給人藝術上的極大享受。僅此一篇,已經讓人折服她的功底,無愧於“短篇女王”的稱號。正 如諾貝爾委員會的頒獎詞所說:“門羅的作品以情節細膩見長,文風透徹,帶有心理現實主義特色,有‘加拿大契訶夫’的美譽。”

門羅小說的主人公多為女性,特別是加拿大小城鎮裏的普通女性,有格瑞斯這樣初出茅廬的女學生,也有卡拉這樣初為人妻的少婦;有生活在底層、 學識不多的女孩子,也有思慮深刻卻情感矛盾、難以自拔的“小資女”。這些女性中絕少“白富美”,也不向往“高富帥”。她們就是生活在我們周圍最常見的女性,像我們的姊妹,像我們的媽媽,看上去平平淡淡過日子,但是各自內心的掙紮卻如波詭雲譎,如驚濤拍岸。

《Runaway》大陸版譯成《逃離》,台灣版是《出走》。我覺得“逃離”過於直白,倒是“出走”更中性,女人常常這樣:不是因怕而逃,不是因愛而離,就是想出去,出去。。。。那種茫然、糾結與愛麗絲·門羅好像要告訴你什麽又不知是什麽的感覺非常吻合。

 後記:文中提到當年她最新的短篇小說集《Too Much Happiness》,我還是買到了中譯本《幸福滿滿》。 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (35)
評論
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 你好!後來我也買到了。漢譯《幸福過了頭》,譯者張小意
女耕女織 回複 悄悄話 我讀過門羅的小說,買過一本runaway,很喜歡她講故事的方式,慢慢悠悠地,卻會在不經意處,平地起波瀾,又嘎然而止。

我還去過她在南安省的家,但是那裏的人,好像都不知道她。

非常讚同你的中文翻譯為“出走”,絕妙。
cxyz 回複 悄悄話 後記:文中提到當年她最新的短篇小說集《Too Much Happiness》,我還是買到了中譯本《幸福滿滿》。
- 原來是有的。
cxyz 回複 悄悄話 短篇小說集《Too Much Happiness》,一直未見到中譯本,我鬥膽譯為《幸福滿溢》吧,但願早日讀到用漢字印刷的這部作品。
— 我是上周在新聞裏聽到門羅去世的消息。 真想鬥膽一試中譯她的短篇小說,當然也就是想想而已 :)
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '黑貝王妃' 的評論 : 哈哈,這有什麽慚愧啊?書太多,怎麽讀得過來呀?
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '水星98' 的評論 : 水星好!門羅的短篇很有味道。
黑貝王妃 回複 悄悄話 謝謝介紹,沒讀過這個作家,會留意一下。我讀過加拿大的作家嗎?好像一個沒有?慚愧!
水星98 回複 悄悄話 我知道門羅,可是沒有讀過她的著作,遺憾!鹿蔥好介紹!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒好!撿舊文啊,不算快,應該再寫
菲兒天地 回複 悄悄話 同悼念!

鹿蔥出手真快,書評寫得真好,我在看,回頭有空也會聊聊自己的感想。
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '萍蹤新語' 的評論 : 歡迎來訪。我的一孔之見,但願沒有誤導。
萍蹤新語 回複 悄悄話 門羅的短篇像一幅中國畫,我也要找來讀一下,體會那種意境。謝謝介紹!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '夕陽影裏一歸舟' 的評論 : 剛剛去你家粗粗瀏覽,明天定心好好學習
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '夕陽影裏一歸舟' 的評論 : 歡迎新朋友來訪留言。你說得對,好事好書還是要認真讀做筆記。很慚愧,現在靜心看書少了,還是要努力。
夕陽影裏一歸舟 回複 悄悄話 謝謝分享讀書心得,讀過寫下,才是印象最深的。我也是門羅的粉絲,有過幾篇關於門羅的讀書筆記,歡迎交流。門羅,我心中的偶像。
最西邊的島上 回複 悄悄話 回複 '花似鹿蔥' 的評論 : 對不起,上個留言裏的網址不對,請用這個:

https://www.munrobooks.com/
最西邊的島上 回複 悄悄話 回複 '花似鹿蔥' 的評論 : 是的,鹿蔥姐。 門羅書店是門羅和她的前夫(Jim Munro)1963年一起在維多利亞開業的(那時他們還在一起)。後來在市裏搬過幾次家,現在的位置很好,也很漂亮:

https://www.munrobooks.com/about-munro-s/about-munro-s
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '杜鵑盛開' 的評論 : 杜鵑好!願她在天堂繼續寫作!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '可能成功的P' 的評論 : 是啊,很多書讀完就淡忘了。這篇因為寫了筆記,成為全書記得最牢的。^_^
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 'BeijingGirl1' 的評論 : 是的,不說透,讓你去想,高級結尾!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '最西邊的島上' 的評論 : 西島好!你們那裏還有門羅書店啊,真想去逛逛。
杜鵑盛開 回複 悄悄話 喜歡門羅的小說,又一位大師遠去。RIP!
可能成功的P 回複 悄悄話 Munro的作品特點被花姐總結得很到位!
記得她的獎的那年我也讀了不少她的作品,如今回憶一下,具體的都忘了,但是感覺卻在,很有趣。
BeijingGirl1 回複 悄悄話 尼爾的死, 確實留下了讓人無限遐想的空間, 格瑞斯也是。 因此書中的家庭, etc。 蔥蔥姐好書評。
最西邊的島上 回複 悄悄話 鹿蔥姐好文!昨天也看到這條消息了。人都是會離開的,沒有例外。重要和不同的是我們留下了什麽?

古典雅致的門羅書店還在我們市裏安好無恙,門羅的著作到處可見。她的一生有掙紮也有美好,更有優雅。

RIP 門羅!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 亮媽好!非常喜歡這位作家,另一位瑪格麗特·阿特伍德太強勢了!
亮亮媽媽 回複 悄悄話 讀鹿蔥姐這篇如同讀小說的作者,非常美!謝謝介紹這位優秀的作家,紀念她。
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 是啊,照片比年輕人都美!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '楓雪故都' 的評論 : 非常喜歡她的小說,都是短篇但是精彩!住在安省,筆下人物多是安省小鎮的女性。
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '矽穀居士' 的評論 : 謝謝學霸一早來讀!
花似鹿蔥 回複 悄悄話 回複 '多倫多橄欖樹' 的評論 : 小樹早!千真萬確。。。。
曉青 回複 悄悄話 真是高壽,很有氣質!
楓雪故都 回複 悄悄話 加拿大的契珂夫,第一次聽說。謝謝好文分享!
矽穀居士 回複 悄悄話 謝謝分享!
多倫多橄欖樹 回複 悄悄話 好文,有時候女人自己也不懂自己的心~~
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.