理想使痛苦光輝
張純如(Iris Chang)出生於美國新澤西州普林斯頓。她在伊利諾州長大,畢業於美國伊利諾大學新聞係,獲霍普金斯大學文學碩士學位。她父母關於南京大屠殺的零星回憶從童年起就埋藏在她心裏。中學時代她遍尋圖書館,無法找到關於南京大屠殺的任何資料。1994年,她在加州一個小鎮看到了南京大屠殺圖片展覽。照片上砍下的頭顱、劈開的胸膛和赤裸的婦女使她深深震驚。從那時起,她決意向世界揭示南京大屠殺的真相。
她挖掘出大量記錄南京大屠殺的原始文獻,包括中方、日方以及來自英美德等親曆者的資料。有源於當年外國傳教士、記者、醫生和軍官的日記、外交文件、紀錄片和照片 。她前往南京訪問在南京大屠殺中的幸存者和見證人,采訪參與了南京大屠殺的日軍老兵。她最重要的發現是拉貝日記。約翰 拉貝是當年在南京安全區國際委員會主席。她找到了拉貝的外孫女萊茵 哈特,使塵封近60年的拉貝日記得以重見天日。
1997年,張純如《南京浩劫:被遺忘的大屠殺》(The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II)在美國出版,首次向世界從各種角度揭示了南京大屠殺的暴行。這本書連續三個月被列為紐約時報最佳暢銷書。再版20次,付印量達50萬冊。張純如以一人之力把日本法西斯牢牢釘在曆史的恥辱柱上。
1998年張純如在紐約發表演講:“我相信最終真相將大白於天下。真相是不可毀滅的,真相是沒有國界的,真相是沒有政治傾向的。我們大家要同心協力,以確保真相被保存、被牢記。使南京大屠殺那樣的悲劇永不再發生。”。
張純如的《南京浩劫:被遺忘的大屠殺》照亮了那段血腥的曆史,也招來了各種質疑、漫罵、人身攻擊甚至是暴力威脅。她不得不多次更改電話號碼,嚴格保密住址和家人的隱私,拒絕在家接待任何采訪。盡管如此,仍然有恐嚇電話和郵件不斷向她襲來。她出現了抑鬱症,需要用藥物保持情緒的穩定。
2004年11月9日,在南加州一個僻靜郊區無名公路邊發現她死自己的車裏。左輪手槍子彈從口腔穿過她的頭顱。警方迅速確定她是自殺身亡。
張純如之死留給人們震驚、悲傷和不解。人們可以猜測她自殺的原因:工作負荷過大,長期麵對負麵信息,日本右翼勢力的恐嚇,甚至藥物的副作用等等。但是人們無法想象她究竟有什麽自殺的理由。她年輕美貌,南京大屠殺研究取得巨大成功。有兩歲的孩子,美好的前程。她懦弱嗎,弱者為什麽敢於探究人類最殘暴的屠殺。她勇敢嗎,勇者為什麽拋下她未竟的事業結束生命。
所有的自殺結論都應該在排除了他殺之後才能成立。但是另一方麵,精心策劃的謀殺也總是可以偽裝成自殺。關於她的神秘死亡,下麵這些問題是必須得到回答而沒有看到答案的。
警方為什麽迅速確定自殺?又憑什麽迅速排除謀殺?有什麽證據表明她在中彈前具備完全自主能力?屍檢報告結論是什麽?有沒有其他創傷痕跡?有沒有發現血液中存在任何過量藥物?Louisville與她的死亡有什麽關係?這篇所謂的遺書“Statement of Iris Chang”(附文)有一種很明顯的兩可性。可以是寫給自己看的,也像是寫給別人看的;可以是遺書也可以是日記;可以說是正常人對事物的正確判斷,也可以說是精神障礙者的虛幻認知;問題很明顯,有什麽證據表明是她親力所寫?
隻有一點可以肯定。張純如,不管她是活著還是死去,不管她是自殺還是他殺,她的名字與她用生命照亮的曆史注定要緊緊聯係在一起。
附文:“Statement of Iris Chang”
I promise to get up and get out of the house every morning. I will stop by to visit my parents then go for a long walk. I will follow the doctor's orders for medications. I promise not to hurt myself. I promise not to visit Web sites that talk about suicide.
When you believe you have a future, you think in terms of generations and years. When you do not, you live not just by the day — but by the minute. It is far better that you remember me as I was — in my heyday as a best-selling author — than the wild-eyed wreck who returned from Louisville... Each breath is becoming difficult for me to take — the anxiety can be compared to drowning in an open sea. I know that my actions will transfer some of this pain to others, indeed those who love me the most. Please forgive me.
There are aspects of my experience in Louisville that I will never understand. Deep down I suspect that you may have more answers about this than I do. I can never shake my belief that I was being recruited, and later persecuted, by forces more powerful than I could have imagined. Whether it was the CIA or some other organization I will never know. As long as I am alive, these forces will never stop hounding me.
Days before I left for Louisville I had a deep foreboding about my safety. I sensed suddenly threats to my own life: an eerie feeling that I was being followed in the streets, the white van parked outside my house, damaged mail arriving at my P.O. Box. I believe my detention at Norton Hospital was the government's attempt to discredit me.
(原文來自維基百科http://en.wikipedia.org/wiki/Iris_Chang)
上竄下跳為誰忙,認賊作父仇親娘。
自恨自賤真瘋狂,逢中必反罪三王。
你方唱罷它登場,反認鬼子是爹娘!
謝謝樓主用這篇,在今天以這種方式,祭悼她和她為之奮鬥的那些在二戰中慘遭日軍屠殺的同胞們!