2016 (147)
2017 (64)
2019 (57)
2020 (73)
2021 (66)
2022 (38)
在我們的成長歲月中,有一種經典不能忘懷,那就是日本歌曲。
日本歌曲與日本電影一樣,是改革開放後第一批登陸中國內地的藝術舶來品之一,在中國掀起一陣陣狂瀾。山口百惠、三浦友和、高倉健、中野良子等明星人自不必多言,對六、七十年生人造成的影響是巨大的,隨之而來的日本歌曲也唱遍大街小巷。《血疑》插曲《我衷心謝謝你》、《追捕》插曲《杜丘之歌》以及《排球女將》等插曲,隻要看過影視劇的,都會哼上幾句。還有《北國之春》、《拉網小調》、《四季歌》等等,舉不勝舉。
其中還有一首好聽的民謠,叫做《瀨戶新娘》(瀬戸の花嫁),不知各位有沒有印象。
它的演唱者,是日本著名影視歌三棲明星小柳留美子(小柳ルミ子)。
小柳留美子,1952年7月2日生於福岡縣,15歲進入日本赫赫有名的寶塚音樂學校,以首席成績畢業後進入文藝圈。1971年以《我的城下町》出道,獲得最佳新人獎。之後又以《瀨戶新娘》、《星之砂》、《久別》等大量熱曲獲得日本歌謠大獎等眾多獎項。
這張照片有點像中國演員趙娜
其中《瀨戶的新娘》引爆了日本的音樂市場。這首歌直到今天都還列在日本名曲榜單裏,甚至JR四國的幾個主要車站以及JR西日本的岡山站往四國方向月台的到站鈴聲都用這首歌作為訊號。
1982年進軍影視界,憑《誘拐報道》獲最佳女配角獎,83年以《白蛇抄》獲得日本電影最佳女演員獎。是位名副其實在影視歌都獲得極大榮譽的頂級女明星。
電影《不認識的丈夫》
《白蛇抄》,有大膽鏡頭(有懂日文的一看就明白)
美麗又有才華的女人,沒有幾個可以過得平穩。小柳的一生,可以用“波瀾壯闊”來形容。
小柳媽媽出生在秋田縣,這是個盛產美女的地區,日本民間對此早就擬上“秋田美人”的稱號。如此良好的基因自然也被小柳留美子繼承了下來。年輕時,就因為盛世容顏而斬獲了不少粉絲,說她是“國民偶像”也毫不為過。
而她又非常樂意展現自己,於是她在最美的年齡留下了許多豔照。拍攝風格大膽又自信,雖然她豔而不俗,媚而不妖,但許多人還是想稱她是一代“豔星”。
她有不少全裸寫真,這裏隻選半裸的幾張。有此可見她的大膽出位。
但她的演藝事業也不是完全一帆風順的。雖然有過硬的才華和拿得出手的優秀作品,但因為和事務所老板的想法不同而經曆了許多辛酸事。事務所希望她一直保持清純女歌手的人設,但小柳對此非常抵觸,她覺得自己是性感嫵媚的。忍無可忍之下她選擇了退出事務所獨立發展。
官方網站也是性感形象
事業上有自己的選擇,感情上也是我行我素。在她37歲的時候,突然宣布和比自己小13歲的伴舞演員大澄賢也結婚。
以她當時的條件,完全可以選擇一個富商或者是業界大佬,但她卻偏偏看上了一個年輕的無名舞者並選擇“下嫁”。這段女強男弱的婚姻其實一直不被人看好,但她不為所動依然堅持自己當下的感情。
婚後的他們經常成雙入對的出現在電視劇和舞台上,恩愛非常,甚至有“模範夫妻”的稱號。不過,讓人遺憾的是,12年的婚姻終歸露出了破綻,2000年的時候他們離婚了。
並且,小柳還向前夫支付了1億日元的贍養費(約90萬美金)
即便如此,小柳還是沒有一如既往沒有深陷困局,調整好心態後她又重新上路,再次結交了比自己小27歲的男友石橋正高,陷入熱戀。
但是,因為婚姻觀的不同,他們在結婚前夕分手了。事後有媒體問及這段戀情,小柳稱:“太黏人了我受不了。”(這個我看過電視采訪,感覺小柳獲得非常自我、也非常真實,很佩服她的大膽和勇氣)
喜歡了就在一起,不合適就分手,絕不拖泥帶水也不藕斷絲連,這就是小柳的做事風格。
時過境遷,小柳雖然之後沒有再婚,但依然活得瀟灑快樂、無拘無束。
她重新穿回30年前的性感禮服,再度登上了日本熱搜,雖然不及當年風華絕代,但對於一個即將70的老人來說也是非常難得的了。
小柳一直說自己是個性格好強的人,不服輸也不服老,所以在這個應該喝茶釣魚的年紀,她依然頻上電視節目大展歌喉,生活中美甲、健身、逛街、美容……樣樣不缺,生活狀態就像個20多歲的年輕女子。
雖然小柳並不符合中國人傳統的女性美,但人一輩子能為自己活著就是幸福的,小柳做到了。但她的活法,也基於強大的經濟基礎,咱們吃瓜群眾也就八卦八卦,回頭該幹嘛還得幹嘛。
特意翻唱了小柳的代表作《瀨戶新娘》,朱逢博曾經唱過中文版,但那歌詞差強人意,唱了兩句,實在找不到感覺,還是唱日文版好聽。
小柳72年憑此歌獲得日本演唱大獎時她媽媽上台祝賀,小柳摟著媽媽淚如雨下,看視頻的我也倍受感動。這首歌唱出了新嫁娘對娘家的不舍、對新生活的向往和不安,非常優秀的一首歌曲。聽聽,你肯定聽過。(視頻圖片全部取自瀨戶海)
小柳活得精彩,自信!
身材保持這麽好,一定是非常自律的人。
小柳的身材一流,墨墨的聲線一流,鑒定完畢。+1
謝謝您提供的張薔版歌詞,和我做在視頻裏的差不多。但張薔版編曲有了很大改變,如果不唱日本版這麽聽沒有違和感。但我一開始就是唱日文版,再唱中文,實在覺得不怎麽樣,半點感覺都沒有。
瀬戸の花嫁
君といつまでも
我最喜歡的三首日本歌曲,第一次聽《瀬戸の花嫁》還是幾十年前在國內上中學的時候,張薔唱的《瀨戶的新娘》,我覺得中文翻的還挺不錯的。
https://www.xiami.com/song/xLz0KM9cc28
陳麗卿
1976年,在大型歌劇《江姐》、《洪湖赤衛隊》中分別扮演江姐和韓英;
1977年,當選為遼寧省第五屆人大代表;
1978年,調到東方歌舞團,以著名女高音歌唱家身份出訪歐、亞、非等國家和地區;
1983年,應邀赴日本講學,在日本NHK播出11首歌曲,與日本當代最著名的歌手藤山一郎、雪村泉、達庫達庫斯、黑鴨子等一起舉辦音樂會;
1988年,獲日本民音藝術大獎,是第一個獲此殊榮的中國歌唱家,此後在日本從北海道到南九州多次舉辦個人演唱會,獲得極大成功;
1995年,回國開創事業,創建了“青春美少女隊”,引發了國內“美麗經濟”的新浪潮;
2005年,成功發起並組織了影響巨大的首屆“亞洲青少年藝術盛典”;
是這個人嗎?第一次聽說。
在你這裏學到很多知識。
日本歌曲有段時間國內流行,我們把歌詞寫成中文的同音字學唱:)