眾所周知,“生活語言”為生活,“工作語言”為工作,這是語言服務於人類的初衷,沒有必要上綱上線而烙上族群政治的色彩。
近日,財政部長林冠英發布中文文告,引起巫統人士圍剿。林連玉基金力挺林冠英的作法,並譴責種族主義團體企圖利用語言問題製造族群分裂。畢竟,當今大馬是個多元語言和文化的國家,一語撞倒牆的曆史早已結束,千語萬言同日而語的時代潮流,不可阻擋。林部長發布中文文告,也是出於工作的需要,並無不妥,無可厚非。
說到工作語言,不得不提聯合國。聯合國是一個由主權國家組成的政府間國際組織,到2018年中為止,聯合國共193個成員國。聯合國現今有六種工作語言,分別為:阿拉伯語、漢語(華文)、英語、法語、俄語、西班牙語。每年的4月20日,還是“聯合國中文日”。換句話說,連聯合國都承認,中文是世界上最悠久的語言之一,同時也是全球使用人數最多的語言。透過漢語(華文),更多的人能夠體會中文的優美、曆史和文化的重要性,也能夠使更多的人接觸和了解中國悠久的文明和燦爛的文化。
除了聯合國之外,世界主流媒體,也都與時俱進,紛紛推出中文版,當然是利於其工作需要。例如,在美國,紐約時報中文網國際縱覽(cn.NYTimes.com)是紐約時報公司旗下的首個中文媒介產品;華爾街日報中文網實時報道美國、中國、亞洲、歐洲乃至全球的突發新聞。在英國,BBC中文網是麵向全球華人並每日更新的新聞資訊網站;FT中文網(FTChinese.com)是英國《金融時報》唯一的非英語網站,也是該報旗下唯一的中文商業財經網站,旨在為中國商業菁英和決策者們提供每日不可或缺的商業財經新聞、深度分析以及評論。
英美國家如此注重中文文稿發布與中文資訊傳播,這對馬來西亞來說,是很好的學習榜樣,值得大馬的政治家效仿,以此展現“新政府的新作風”。
當然,這並不是說,中國沾沾自喜於中文。隨著改革開放的深入,中國越來越重視把其他國家的語言納入其“工作語言”。
今年1月23日,中國的國家通訊社,也就是新華社,正式發布了英文客戶端。英文客戶端肩負“聯接中外、溝通世界”的使命,麵向全世界英文讀者全天候發布新聞資訊,講述中國故事,傳播全球新聞。
除了國家級通訊社,中國的著名大學也重視英文文告的發布。2017年3月20日,北京大學圖書館新版英文主頁正式上線,為校內外讀者提供服務。新版英文主頁最大限度地反映已有中文版主頁的相應內容,並將持續發布最新消息。
說到底,語言問題不應該成為文明國度的衝突問題。花香鳥語、鶯啼燕語,我們尚且讚美,何況我們人類的生活語言與工作語言?從一語為重,到三言兩語,再到千語萬言,這是語言發展的必然,也是人類使用語言的進步。“多姿多彩,共存共榮”的語境,是國家之大幸、人民之福祉,不可逆轉。
無論是“生活語言”還是“工作語言”,都是為需要而服務。但願我們都能夠好言好語,妙語安天下,而不是惡語相向。
見刊《中國報》2018年6月28日C11版