正文

怎樣打垮停車罰單

(2014-12-18 07:33:27) 下一個

 

老中一般怕麻煩丶怕訴訟。其實,學一點 legal thinking, 可以少受欺負。
 
農夫住在馬裏蘭州 College Park 時,一個星期六中午,駕車去大學對麵的書店買書。碰巧書店前麵的停車位泊滿了,便把車子停在旁邊市政府前的空車位。幾分鍾後出來,赫然見到擋風玻璃上有罰票,45大元。胖胖的 meter lady 轉過身過來對農夫露出猙獰的笑容,指著牌子教訓農夫:“Parking for government business only." (有衙門公務才可在此停車)
 
五分鍾耗掉45刀?農夫自然心痛了。回家想了一陣,登時有了主意,決定不付罰款,選擇出庭應訊。
 
出庭之前,農夫到停車位前把牌子用即影即有相機拍下來。
 
開庭時,農夫向法官呈示照片,說:我當時是要去City Hall 旁邊的警局 file a report ,豈知警局中午暫時關閉,我走回車子便見到罰票,覺得很不公平。因為我的確和 government business 有關嘛。
 
法官轉頭問 meter lady:  "What do you say?"
 
對方說:“We always tell them not to park there."(我們一向叫他們別在那兒停車。”)
 
法官說:“This gentleman said he did have government business to do there. And he had the right to park his car there. Ticket dismissed. Next case." (這位先生說他的確有衙門公事待辦,他有權在那兒泊車。罰票取消。)
 
農夫連忙對法官大人道謝,也聽到後麵的老百姓低聲叫好, 而meter lady 自然恨得咬牙切齒。
 
至此,農夫想到另一“題外話”。
 
農夫住在華盛頓州小鎮 Bellingham 時,周末駕新車南下西雅圖訪友,星期天早上和朋友一家去Denny's 吃早餐。餐館的停車位滿了,農夫便把車子停在旁邊醫生診所的空車位。診所是關閉的。
 
正在吃飯時,侍者高叫:They are towing your cars!(他們在拖走你的車!)
 
農夫趕緊跑出去,見到自己的新車已被拖上flat bed. 效率之高,令人吃驚。拖車司機說:你上來吧,到office 付錢後可取回車子。
 
在路上,司機又對著 CB 講話,然後到華盛頓大學宿舍再拖車。農夫目擊大學生赤身走下來哀求拖車司機手下留情,好不淒涼。
 
無論如何,前後經過三、四小時,農夫付了$150才拿囘車子。那個周末的興致當然也被可惡的拖車鯊魚破壞殆盡了。
 
不久之後,從西雅圖報紙讀到,一個律師也有相同遭遇,不同的是,他去Small Claims Court 控告拖車黑店,說這是 unauthorized, predatory towing (未經授權、巧取豪奪的拖車)。他要求拖車黑店拿出停車位owner 授權拖他的車子的證據來,黑店當然拿不出來了,法官便判決律師勝訴。(拖車公司可能和 owner 簽訂拖車服務合約,但是合約不一定許可拖車鯊魚自己決定一拖了之。)
 
好家夥,如果農夫早些學到那位律師的 legal thinking, 便可吐氣揚眉了。
 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (20)
評論
其樂農夫 回複 悄悄話 Great discussion. Thank you. I have learned a lot.
泛道德主義的先生小姐們義正詞嚴,無限上綱。佩服!佩服!
幸虧我們今天不是居住在泛道德主義、泛政治主義的、無產階級專政的天堂,而是棲身美帝地獄,have the right not to incriminate ourselves.
農夫寧願捐獻一百大元給市政府公益項目,不甘心付$45罰票,又要報複罰單女士的猙獰咀臉。農夫使用了legal technique, 好漢不吃眼前亐,又不是謀財害命,又沒有自認是偉大領袖,說盡偉大的空話、偉大的廢話,謊話連篇,禍國殃民,永遠是偉光正。嘿嘿。
拜托了,泛道德主義的大佬們。評論至此為止。農夫鞠躬叩頭謝罪。讓我們歡渡新年吧。
頤和園 回複 悄悄話 uwnaw君所言極是。在您說的這種情況下,就是要說實話,特別是有目擊者,事情簡單明了得多。

曾看到一個情景:辦公室中二人打嘴仗,無第三者在場,其中一人說了粗話,另一人上告。上級領導要求二人寫當時的過程。一人如實寫,自然也寫了對他不利的一些話,但說粗話的人隻寫了對他有利的,結果上級領導就按照兩人所寫情況處理,說粗話的人沒有受到懲處,被罵的人自然無法得到他認為的公正處理。

被罵的人後來告訴我,在美國,如果你說實話,往往得不到你希望得到的結果。
uwnaw 回複 悄悄話 車禍後正常的情形是,在不確定是誰的責任的時候:1)不隨便認錯;2)找證人;3)如果要麵對保險公司,或需要出庭,以事實為依據為自己辯解。而如果明知自己的錯,而卻要撒謊,強詞奪理,偽造證據,那麽則是不應該的。如果你是受害者,你希望對方這樣做嗎?那和一個違法犯罪的人為了不被判有罪,於是不惜一切手段來開脫又有多少本質的區別呢?

我就曾經遇到一個stop線不停,而且還開錯線,連撞三輛車,其中包括我的車的印度女司機,在給保險公司的陳述中居然不承認任何責任,而且還對保險公司調查員撒謊。幸好有當時在場的證人(一位下班的消防隊長)主動站出來作證。
頤和園 回複 悄悄話 LZ的故事和諸君的評論其實令我有一思考,對於美國的法律,對於一個美國這樣的VICTIM SOCIETY, 到底遇事要不要說實話?比如遇到車禍,不論是誰肇事,按照規矩,都不能說I AM SORRY,以免被人反咬一口。說實話,在法庭上就能得到公正嗎?
uwnaw 回複 悄悄話 回複 '路邊的小草' 的評論 :

說白了就是撒謊。刁民一個。
******************************************

我們最好不要用這樣的詞來形容我們的同胞,也不要像有些有地域偏見的人認為這類同胞一定是上海人,或一定是什麽小縣城出來的。因為這類事情,哪裏都有。從電影裏有時都看到:有的資深小偷們,心情好時也會向其他的小小偷們炫耀一他們在被逮時是如何機智逃脫的一樣。他這個是相當於“偷”了個不屬於他的車位,被逮,然後辯解,最後被判無罪。這樣的宣揚,應該隻會讓其他的不機智的小偷們羨慕崇拜吧。
uwnaw 回複 悄悄話 我進來前以為是有人被冤枉,於是用法律的手段,反擊了政府的不合理或不合法的罰單,本想來學兩招。結果看到的是一位同胞如何用撒謊來逃掉他認為很“貴”的處罰。其實,在我們這個年代,這類同胞還真不是少數,類似的有:圖方便停車在殘疾人車位,被罰後咬定自己就是有殘疾,甚至偽造殘疾人牌子來逃避處罰;或者圖省事,把車停在專門照顧懷孕婦女而設的停車位,被發現後,堅持自己就是懷孕了,以便逃避罰單;在公車上坐了給老人婦女的座位,被譴責時,咬定自己身體不好,提前衰老了,或沒看見標誌,或幹脆睡著了,不知道有老年人站在旁邊;等等。

大概這位同胞還會恥笑那些因真正違反了規定而乖乖被罰的同胞或老外們太傻吧。隻是,做就做了,真沒必不以為恥反以為榮地宣揚出來。要是魯迅再世,不知道他老人家會不會又有一番什麽樣的評論,大概會說:林子大了,什麽鳥都有吧。不過我們也不要就此認為中國人素質就是差,因為這類朋友,哪國都有,隻是數量和程度不同而已。大家安啦。

真心希望我們的下一代會有所不同,有所進步。
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '過路人過路' 的評論 : 過路大俠說法是倒果為因,不合邏輯。歉歉。
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '頤和園' 的評論 : 那是20多年前的陳年舊事,又不是殺人滅口,案子已無蹤無跡。農夫現在安享衣食無憂的日子,不會再惹官司的。謝謝關心。
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 'yuan222' 的評論 : 老中們真老實可愛。領教了。
yuan222 回複 悄悄話 誠實比money 更為珍貴。
頤和園 回複 悄悄話 您這白紙黑字地講自己怎麽說謊話賴掉罰單,可這是美國,不能這麽幹呀。以後您要是攤上大事需打官司,信譽會被質疑的。
過路人過路 回複 悄悄話 農夫這樣講就好了:看見罰單後就到警局轉了一圈,就變成“Parking for government business only."
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '工人' 的評論 : 好的。農夫低頭向人民認罪。是不是要把農夫打過永世不得翻身才好過年呢?
工人 回複 悄悄話 回複 '其樂農夫' 的評論 : People already saw you committed a perjury!
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '工人' 的評論 : One is presumably innocent until proven guilty. You can't assert someone commit perjury. You have to prove it.
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '其其' 的評論 : 小鎮警局人員有限,中午短暫關門不算稀奇。有緊急可電911.
其樂農夫 回複 悄悄話 回複 '工人' 的評論 : 對不起。律師就是這樣思考的。Bill Clinton 不是堅持說 “I never had xxx with that woman" 嗎?
工人 回複 悄悄話 Base on your descriptions, you just committed a perjury.
其其 回複 悄悄話 美國的警察也午休嗎?
登錄後才可評論.