個人資料
  • 博客訪問:
正文

說說 “拉菲克”

(2018-04-01 22:59:14) 下一個

“拉菲克”一詞來自於馬季唐傑忠膾炙人口的代表作相聲《友誼頌》,意思是朋友,是坦桑尼亞當地的語言。後來被人引用,說誰誰誰是某某某的對象時,就用“拉菲克”代替。大家覺得這詞不錯,含蓄,浪漫。然後就流行起來了。

“拉蜜”是“拉菲克”+ “蜜”合成的詞。“蜜”特指女性。合在一起特指‘女朋友’。不過呢,這個“拉”字在中文裏還是個動詞。所以“拉蜜”還有“搞對象”的意思,用重慶話說,就是“耍女娃”。 到了九十年代後,大夥都玩high了,也不含蓄了,“拉蜜”也就被“泡妞”取代了。“拉菲克”這個風靡一時的詞也漸漸被遺忘了。一同被遺忘的讚美“拉蜜”的詞估計還有“盤兒靚”,“倍兒颯”、”颯蜜“。

順便:“拉蜜”的"拉"在北京話裏念三聲(喇蜜)。念錯了意思就不一樣了。 撲哧。。。。。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.