在大陸十一、台灣雙十 “國慶”期間,台灣總統賴清德在一次集會上稱:75歲中華人民共和國絕對不可能是113歲中華民國人民的祖國。絕大多數華人,包括大陸政府,對此說有些懵圈,不明就裏。這裏涉及到一個基本的概念性問題,也涉及某組織好大喜功、混淆概念而將錯就錯的情況。本博主已經就此問題,多次發帖闡述,今年再解說一次。
世界上隻有一個中國(China),這個國家已經存在了數千年。中國在不同時期,有過不同政權,使用過不同國號。中國的現狀,是存在兩個政權當局(authority),即“中華人民共和國”當局,與“中華民國”當局。中華民國,曾經是中國的國號,在台灣仍然被使用;現在,大多數國家承認“中華人民共和國”為中國的國號,並且承認中華人民共和國當局,是今天代表中國(China) 的政府。中華人民共和國當局,迄今建政七十餘年。
在英文語境中,嚴格意義上沒有兩個中國 two Chinas 問題,因為無論 the Republic of China,還是 the People’s Republic of China,都宣傳自己是China(中國)的一個 republic (共和體政權)。一個宣稱是China(中國)的republic(共和政權),一個宣傳自己是China(中國)的 people’s republic(人民共和政權)。因此China(中國)隻有一個,但 China 有兩個自稱共和體製的政權,曾經為誰可以在中國執政並代表China(中國),而刀兵相向,死命互掐。由此可見,從民族國家角度,從來沒有過所謂“兩個China(中國)”議題,有的是China(中國)各自為政兩個政權,誰代表有數千年曆史的民族國家China(中國)的議題;有的是中國一個政權管轄地區的部分人民,想將該部分區域,獨立建國的問題。
可見,中國的“國”,同中華人民共和國的“國”及中華民國的“國”,概念上,並非完全相同。前者代表“民族國家”,後者的意思,相當於傳統意義上的“朝代”,不妨將中國的中華民國時期,和中華人民共和國時期,稱為中國的“民國朝“和”人共朝“,就容易理解了。
國人經常將國家與政權及國號,混為一談,包括大陸人民共和當局及台灣民國當局。台灣的獨派人士,以李登輝為代表,則故意攪渾中文”國“字中,內涵“國家”與“朝代/當局”的雙重意思,發明出”中華民國在台灣“,這麽個中文不通的表達,目的是為了向英文 Republic of China in Taiwan 靠攏,將中國一個當局/朝代名稱,逐漸異化成一個獨立民族國家的名稱。台灣賴清德總統,繼承並發展了李前總統的說辭主旨,目的相同。
大陸及台灣人民可以祝賀"中華人民共和國7X歲生日快樂",“中華民國11x歲生日快樂”,但千萬別"祝賀祖國7X/11x歲生日快樂",那會令祖國“折壽”的!一個是政權/朝代,一個是民族國家,盡管都是"國",意思不同,指代兩個概念。
它不是國家,為什麽有十一國慶節?為什麽有國旗,國歌,還有“黨和國家領導人”一說?為什麽稱習近平“國家主席”?